Translation of the song Câncic alu aĭducu Babâău (Câncicu alu aiducu Babău) artist Sava Mošić

Romanian

Câncic alu aĭducu Babâău (Câncicu alu aiducu Babău)

English translation

Hajduk Ivan Babejic's Song

Pră supt Lună, pră supt Soare,

Under the Moon, under the Sun,

dzac doi voiniși la-nchisuare.

two brave men are laying in prison.

Fieară grieale la pișuare,

With heavy iron on their legs

niși la mâni nu-s ușuare.

and more heavier ones on their hands.

Unu-i Laza Bistrișanu,

One of them is Laza Bistrișanu,

altu-i Ivan Lăznișanu:

and the other one is Ivan Lăznișanu:

O, bre Lazo, fraci mieu,

Oh, you Laza, my dear brother,

ascultă șe vorbiesc ieu. (biss)

hear me out. (biss)

Aide Laso să zurâăm

Come on, Laza, let's make a pledge

dă robie să scăpâăm.

to escape this damn place.

Să fașem noi o rugare,

Let's pray,

să nie văităm râău nie duare.

let's scream that we're in pain

Sâ scobuară fiearli grieale

So they would free our legs and hands

dă la mâni, dă la pișuare.

of these heavy irons.

Să scapâăm la șuacă-naltă,

Let's escape and run to the tall hill,

undie m-am crescut vrodată.

to the place where i grew up around.

La o piatră îmblănată,

Near a moss covered stone

am o pușcă pitulată,

i have a hidden riffle gun,

lăsată die al mieu tată. (biss)

inherited from my father. (biss)

În șara ie-nvăluită,

It is wrapped in a piece of cloth,

cu galbini ie chicită.

hidden alongside some gold coins.

Așa pușcă dă cumince,

The riffle gun is so well behaved

unde dâă nu ce mai mince. (biss)

that when it strikes everyhing goes quiet. (biss)

Dă la Niș când a scăpat,

When he escaped the Niș prison,

mare râău în sat aflat,

there was trouble in the village,

plin obuoru dă gindari,

there were police everywhere,

dă gindari d-ăi mai mari.

so many big shots from the police.

Cu duauă, cu trei zvezdiță,

Some of the higher ranking police

șî o bat la-lui muichiță.

were beating his poor mother.

Pusă mâna la cocoș,

He pulled his riffle gun's safety

cobarî șinș-șasa zuos

and shot five or six of them,

șî să dusă ieal în duos.

then run away into the dense forest.

Asta-i câncic lu Babâău,

This is Babău's song,

fașa binie, a fuost șî râău.

he done some good, he done some bad too.

Dă la-i gajdie dă prân sace,

From the richest people around

luva aur șî d-alalce,

he stole gold and other things

șî dușa iel la iatași,

and took everything to his people

să le-mpartă l-ai sărași.

to be given to the poor.

Ma fu vuoia lu dușmani

To his enemies' joy

șî peri după mulț ani. (biss)

he died years later. (biss)

Ma fu vuoia lu dușmani

To his enemies' joy

șî peri după mulț ani.

he died years later.

O feciță păcătuoasă

A damned woman

îi băgă arzint în uasă.

stole his heart and betrayed him.

Dă la ia nu mai fu leacu

From this there was no escape,

șî muri Babâău săracu.

our poor Babău died.

Dă la ia nu mai fu leacu

From this there was no escape,

șî muri Babâău săracu. (biss)

our poor Babău died. (biss)

No comments!

Add comment