Nebylo dotyků, jen ústa, která křičí,
There was no touch, just the mouth that screams,
lahvičku od injekce někdo odhodil,
someone threw away an injection vial,
[: lehátko z plastiku a ocelových tyčí
[: a crib made of plastic and iron railings,
a vůně desinfekce - tak ses narodil. :]
and a smell of disinfection - that's how you were born :]
Toť tvoje scéna - páchne z koželužen tříslo
That's your scene - a tanbark smells from the tanneries,
a čpí tu jatky, voní benzin motorů,
and the slaughterhouses stink, the motor's petrol smells,
[: namísto jména dostals' na zápěstí číslo,
[: Instead of name you've got number tattooed on wrist,
namísto matky hudbu z reproduktorů. :]
instead of mother a music from loudspeakers. :]
Toť domov tvůj, tvá vlast a tvoje štěstí,
That's you home, your homeland and your happiness,
o čem jsi snil, už zítra nastane,
what you've dreamed about, tomorrow will come,
ty hrdý buď, a číslo na zápěstí
be proud and the number tattooed on wrist
budiž tvůj znak a tvoje pýcha, občane!
shall be your sign and your pride, citizen!
Na lůžku úrazovky vymění ti plínky
On the bed in trauma center they'll change your diapers,
za hřiště z roztřískaných karoserií,
for the playground made of shattered car-bodies,
[: za štěstí z obrazovky televizní skříňky,
[: for the happiness coming from the television box,
za volnost oprýskaných periferií. :]
for the freedom of battered peripheries :]
Hle, vůně domova, šeď betonových bloků
Lo, the smell of home, the grey of concrete panels
co láska narkotika manifestací,
that the love of narcotics of manifestations,
[: co hudba chrámová zní melodie doků,
[: that the music of temple sounds of the melody of docks,
co štěstí (láska) panoptika manifestací. :]
that the happiness of waxworks of manifestations. :]
Toť domov tvůj, tvá vlast a tvoje štěstí,
That's you home, your homeland and your happiness,
o čem jsi snil, už zítra nastane,
what you've dreamed about, tomorrow will come,
ty hrdý buď, a číslo na zápěstí
be proud and the number tattooed on wrist
budiž tvůj znak a tvoje pýcha, občane!
shall be your sign and your pride, citizen!
Na nebi, v kalužích je olejová duha,
In the sky, in the puddle is an oil rainbow,
koryta potoků, v nichž voda neteče,
the riverbed in which there's no stream,
[: popílek na růžích je černý jako tuha
[: the ash on roses is black like a graphite,
a není proroků, můj malý člověče. :]
and there are no prophets, my little man. :]
Máš život v malíčku a nestaráš se o věk,
You're the pro in life and you don't care about the age,
máš úspěch za víru a neznáš dojetí,
you consider the success as faith and know no emotion,
[: jen chvíli, človíčku, a bude z tebe člověk
[: just a moment, little man, and you'll become human
ušitý na míru pro toto století! :]
tailored for this century! :]
Toť domov tvůj, tvá vlast a tvoje štěstí,
That's you home, your homeland and your happiness,
o čem jsi snil, už zítra nastane,
what you've dreamed about, tomorrow will come,
ty hrdý buď, a číslo na zápěstí
be proud and the number tattooed on wrist
budiž tvůj znak a tvoje pýcha, občane!
shall be your sign and your pride, citizen!
budiž tvůj znak a tvoje pýcha, občane!
Shall be your sign and your pride, citizen!