Než zavřel bránu, oděl se do oceli a zhasil svíci,
Before he closed the gate, he attired in steel and blown off candles,
bylo už k ránu, políbil na posteli svou ženu spící,
it was soon to be morning, he kissed his wife on the bed asleep,
( : spala jak víla, jen vlasy halily ji,
[: she slept like a fairy, only hair shrouded her,
jak zlatá žíla, jak jitra v Kastilii,
like a divine proportion, like mornings in the Castile,
něžná a bílá jak rosa na lilii, jak luna bdící. : )
gentle and white like dew on lily, like a moon vigilant :]
Jen mraky šedé a ohně na pahorcích - svědkové němí,
Only the gray clouds and fires on the hummocks - mute witnesses
lilie bledé svítily na praporcích, když táhli zemí,
wan lilies shined on the banners, when they strode the land,
( : polnice břeskné - vojácká melodie,
[: a bugle disdains, soldier melody,
potoky teskné - to koně zkalili je,
streams distress - the horses defiled them,
a krev se leskne, když padla na lilie kapkami třemi. : )
and blood shines, when felt on the lilies, by three drops :]
Dozrály trnky, zvon zvoní na neděli a čas se vleče,
Blackthorn ripens, bell rings to Sunday and time goes on slowly,
rezavé skvrnky zůstaly na čepeli u jílce meče,
rusty stains stay on the blade at the hilt of sword,
( : s rukama v týle jdou vdovy alejemi,
[: with hands behind the widows wander the alleys,
za dlouhé chvíle zdobí se liliemi.
during tedious times they adorn themselves with lilies.
Lilie bílé s rudými krůpějemi trhají vkleče. : )
white lilies with red drops they collect kneeling :]