Translation of the song La domanda di matrimonio [La demande en mariage] artist Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical)

Italian

La domanda di matrimonio [La demande en mariage]

English translation

The Proposal

[Conte Capuleti:]

[Count Capulet:]

Non posso far altro che ripetervi quello che vi ho già detto prima, nobile Paride.

I can't do anything but what i already told you, noble Paris.

Mia figlia non ha esperienza del mondo.

My Daughter doesn't have experience of the world.

Lasciamo ancora due estati appassire nel loro rigoglio. Eh?

Let's leave two more summers fade in their flush. Ok?

[Coro:]

[Chorus:]

Lui è qua, così charmant

He is here, so charming

Ama Giulietta, datela a lui!

He loves Juliet, give her to him!

Non vi deluderà

He won't disappoint you

Ha dietro sé principi e re

He has got princes and kings behind

[Nutrice:]

[Nurse:]

Lui vi aiuterà

He's going to help you

Vi sdebiterà

he's going to pays his debts

Lui farà follie per quegli occhi suoi

He's going to do crazy things for those eyes

[Paride:]

[Paris:]

Ma per pietà

But please

Non dite no!

don't say no!

Datela a me

Give her to me

Io l’amerò

I will love her

Ma ragazze che hanno meno di lei sono già madri.

But girls who are younger than her are already mothers

[Conte Capuleti:]

[Count Capulet]

Sì... Ma quelle che vanno a marito così in fretta, troppo presto perdono la freschezza.

Yes... but those who get married such in a hurry, too much early lose their youthfulness

Questa sera in casa mia c’è la festa!

Tonight at my house there is a party!

Che io sono solito dare per antica consuetudine.

That i'm used to have for ancient habit.

Voi accrescerete il numero dei miei invitati di uno e sarà graditissimo.

You will increase my host's number and you will be well-accepted.

Parlate con tutte. Guardatele tutte.

Talk to every girl. Look at every girl.

E amate quella che per merito vi parrà superiore alle altre.

And love the one who seems better than the others.

Tra di loro c’è mia figlia.

Among them there is my daughter.

La mia volontà è un accessorio del suo consenso.

My will is an option of her consent.

Vi dirò

I tell you

Io non lo so

I don't know

La bimba mia

My baby

È appena un fiore

Is barely a flower

Ed io

And I

Non ho che lei

Don't have anything but her

Tempo non è

It's not the right time

Credete a me

Believe me

Lei non ha l’età

She isn't old enough

Nuova al mondo è

She is new in this world

Prima fiorirà

The sooner she blooms

Prima appassirà

The sooner she withers

Offrite a lei

Ask her

Un ballo ma

For a dance but

Con garbo e poesia

With courtesy and poetry

Tanta galanterie

Lots of compliments

E poi

And then

Chissà

Who knows

Poi si vedrà

We'll see

[Coro:]

[Chorus:]

Lei però

But she

Non ha l’età

Isn't old enough

Tempo non è

It's not the right time

[Conte Capuleti:]

[Count Capulet:]

Tempo non è

It's not the right time

No comments!

Add comment