Translation of the song Мается artist Akvarium

Russian

Мается

English translation

Toiling

Мается, мается - жизнь не получается,

Toiling, toiling - the life doesn't work out

Хоть с вином на люди, хоть один вдвоем;

Whether with wine in public or alone with someone else

Мается, мается - то грешит, то кается;

Toiling, toiling: now he sins then he repents

А все не признается, что все дело в нем.

But he still wouldn't admit he is the reason.

Мается, мается - то грешит, то кается;

Toiling, toiling: now he sins then he repents

То ли пыль во поле, то ли отчий дом;

Either dust in the field or the father's house;

Мается, мается - то заснет, то лается,

Toiling, toiling now he falls asleep then he opens yap

А все не признается, что все дело в нем.

But he still wouldn't admit he is the reason.

Вроде бы и строишь - а все разлетается;

You seem to be building, but it all flies to pieces;

Вроде говоришь, да все не про то.

You seem to be speaking, but it's always about the wrong issue.

Ежели не выпьешь, то не получается,

Unless you drink it doesn't work out

А выпьешь - воешь волком, ни за что, ни про что...

And when you do drink, you groan for nothing...

Мается, мается - то заснет, то лается;

Toiling, toiling now he falls asleep then he opens yap

Хоть с вином на люди, хоть один вдвоем.

Whether with wine in public or alone with someone else

Мается, мается - Бог знает, где шляется,

Toiling, toiling: God knows where he gads around,

А все не признается, что все дело в нем.

But he still wouldn't admit he is the reason.

Может, голова моя не туда вставлена;

Maybe the head of mine is attached to the wrong spot;

Может, слишком много врал, и груза не снесть.

Maybe I lied too much and can't bear the burden anymore.

Я бы и дышал, да грудь моя сдавлена;

I'd breathe, but my chest is squeezed;

Я бы вышел вон, но только там страшней, чем здесь...

I would walk out, but's it's scarier out there than in here...

Мается, мается - тропка все сужается;

Toiling, toiling, the track is getting ever narrower;

Хоть с вином на люди, хоть один вдвоем.

Whether with wine in public or alone with someone else

Мается, мается; глянь, вот-вот сломается;

Toiling, toiling, look, he's about to break down;

Чтоб ему признаться, что дело только в нем...

Why wouldn't he admit that he is the only reason...

В белом кошелечечке - да медные деньги,

In a tiny little white wallet the copper money lies

В золотой купели - темнота да тюрьма;

In the golden baptistery - darkness and prison are;

Небо на цепи, да в ней порваны звенья;

Sky is chained, but the links in it are broken;

Как пойдешь чинить - ты все поймешь сама.

As you'll go to mend it, you'll understand everything

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment