Кто бы сказал, что мы встретимся под этой звездой,
Who would have said that we will meet under this star, alas!
Я не смотрел на часы, я думал у меня проездной.
I did not look at the clock as I thought I'd got limitless pass.
Побереги себя, не трать на меня весь свой яд.
Take good care of yourself, don't waste all your poison on me.
Все уже случилось. Мертвые матросы не спят.
It's happened already. You know that dead sailors don't sleep.
Я не знал, что я участвую в этой войне.
I did not know then that I've taken side in this war.
Я шел по своим делам, я пал в перекрестном огне.
I went about my business, I fell in crossfire roar.
Едва ли я узнаю, кому был назначен заряд.
It's not likely I'd ever learn who was the target of hit.
Впрочем, все равно. Мертвые матросы не спят.
Although, all the same: you know that dead sailors don't sleep.
Не спрашивай меня;
Do not ever ask me:
Я не знаю, как испытывать грусть.
I don't know how to experience grief.
Соленая вода разрешила мне молчать,
Salt water has allowed me to hold my silent plea,
Соленая вода знает меня наизусть.
Salt water now knows me, knows me by heart, now it seems.
Знать бы загодя, что уготовано мне впереди,
If only could I know what my destiny holds from now on,
Я бы вырезал твое имя у себя на груди;
I would have carved your first name in my chest to hold on.
Все было так быстро, я даже не запомнил твой взгляд,
It all happened so fast, your glance in my heart I failed to keep.
Но теперь я в курсе, мертвые матросы не спят.
It is clear to me now, I know that dead sailors don't sleep.
Мертвые матросы не спят.
I know that dead sailors don't sleep.