Доверься мне в главном,
Trust me in the main thing,
Не верь во всем остальном;
Distrust in [all] others: that's fine.
Не правда ли, славно,
Well, ain't it a nice thing
Что кто-то пошел за вином?
That someone walked out to get wine?
Остался лишь первый месяц,
It's only the first month's blunder,
Но это пустяк.
But [it] ain't a big deal.
Когда я был младше,
For when I was younger,
Я не знал, что может быть так.
I didn't know it'd be an ordeal.
Они стоят, как камни в лесу,
And they stand still like stones in the woods,
Но кто подаст им знак?
But who'll give them a sign?
Музыка серебряных спиц...
Music of the silver wheel spokes...
Музыка серебряных спиц...
Music of the silver wheel spokes...
Музыка серебряных спиц...
Music of the silver wheel spokes...
Мы ждали так долго -
We waited a long time -
Что может быть глупее, чем ждать?
What could be more moronic than wait?
Смотри мне в глаза,
Look me in the eyes
Скажи мне, могу ли я лгать?
And tell me: can I lie, my mate?
И я ручаюсь,
And I assure,
Я клянусь на упавшей звезде:
And I swear on the fallen night star:
Я знаю тропинку,
I do know a pathway
Ведущую к самой воде;
That leads to the water afar.
И те, что смеются среди ветвей -
And those who are laughing among the boughs -
Им будет на что глядеть
They will get a sight to see
Под музыку серебряных спиц...
To music of the silver wheel spokes...
Под музыку серебряных спиц...
To music of the silver wheel spokes...
О, музыка серебряных спиц...
Oh, music of the silver wheel spokes...
Я где-то читал
I read it somewhere
О людях, что спят по ночам;
About folks who sleep during nights;
Ты можешь смеяться -
You may laugh, [but] I swear
Клянусь, я читал это сам.
I read it myself, black on white.
Музыка серебряных спиц...
Music of the silver wheel spokes...
Музыка серебряных спиц...
Music of the silver wheel spokes...
О, музыка серебряных спиц...
Oh, music of the silver wheel spokes...