Науки юношей питают,
Knowledge nourishes the youth,
Но каждый юнош - как питон,
Yet each one of them is like a boa
И он с земли своей слетает,
That flies away from his land
Надев на голову бидон.
With a watering can on his head.
На нем висят одежды песьи;
He is clad in dog's clothes
Светлее солнца самого,
That are brighter than the sun.
Он гордо реет в поднебесьи,
He soars proudly in the skies,
Совсем не зная ничего.
Knowing literally nothing.
Под ним река, над нею - древо,
He's above the river with a tree above it,
Там рыбы падают на дно.
Where fishes fall to the bottom.
А меж кустами бродит дева,
And there's a maiden wandering in the bushes,
И все, что есть, у ней видно.
With every sight of her clearly seen.
И он в порыве юной страсти
So, in the fit of youthful passion,
Летит на деву свысока,
He drops down on the maiden,
Кричит и рвет ее на части,
Screaming, tearing her apart
И мнет за нежные бока.
And groping her tender sides.
Пройдет зима, настанет лето,
A winter passes, and the summer will come,
И станет все ему не то;
And everything would feel not right to him;
Грозит он деве пистолетом,
He threatens the maiden with a gun
И все спешит надеть пальто.
And still puts his coat in a hurry.
Прощай, злодей, венец природы;
Farewell, you villain, you upper being,
Грызи зубами провода;
Bite the wires with your teeth;
Тебе младенческой свободы
From now on, you shall never ever see
Не видеть больше никогда.
The freedom of the infant.