Que lui avez-vous fait pour qu'elle s'en aille ?
What did you do to her, so that she went away?
Que lui avez-vous fait, quelle bataille ?
What did you do to her, what battle?
Avez-vous gagné à nous séparer ?
Have you succeeded in separating us?
Que lui avez-vous dire pour qu'elle choisisse
What did you say to her, so that she chose
De mourir loin de moi
To die far from me
Sans que je puisse la serrer dans mes bras ?
Without me holding her in my arms?
Que lui avez-vous fait pour qu'elle me laisse
What did you do to her, so that she left me
Le poids de vos regrets, de ma tristesse ?
The weight of your regrets, of my grief?
C'est fini, je m'en vais
It's over, I'm going away
Je voulais savoir la vie, maintenant je sais
I wanted to know life, now I know
Je suis si fatigué
I'm so tired
Je ne veux plus rien
I want nothing more
Simplement m'allonger, et lui prendre la main
Than to lie down and take her hand
La poser sur mon coeur, oublier ma douleur
Put it on my heart, forget my pain
C'est fini, je m'en vais
It's over, I'm going away
Je voulais savoir la vie, maintenant je sais
I wanted to know life, now I know
Le miel de ses baisers
The honey of her kisses
La douceur de ses yeux
The gentleness of her eyes
Je vais les emporter
I'm going to take them
Et les donner à Dieu
And give them to God
Adieu ma Juliette
Farewell, my Juliet
C'est l'éternité qui nous attend
Eternity is waiting for us
C'est fini, je m'en vais
It's over, I'm going away
Enfin trouver l'oubli, trouver la paix
Finally to find oblivion, to find peace
Je suis si fatigué
I'm so tired
Je ne veux plus rien savoir
I would know nothing more
Simplement m'allonger
Simply lie down
Traverser le miroir
And cross through the mirror
Retrouver ma Juliette pour l'éternité
Find my Juliet for eternity
Elle nous attend...
It's waiting for us...