Translation of the song Non so più [J'sais plus] artist Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical)

Italian

Non so più [J'sais plus]

English translation

I don't know anymore

[Frate Lorenzo:]

[Friar Laurence:]

Non so

I don't know

Non so

I don't know

Se credo in Dio

If I believe in God

Non lo so più

I don't know anymore

Se ancora è sulla mia strada

If it's still on my way

Mio Dio mi perdo anch’io

My God I get lost

Per Te tutto lascia

For You I left everything

Il cuore mio immolai

I sacrificed my heart

Per Te io rinunciai alla carne

For you (I quitted the meat?)

E mi dannai

And I tormented myself

Credevo agli occhi tuoi

I believed in Your eyes

Ma adesso hai chiuso i mei

But now you've closed mines

Non ho più in fede in Te

I haven't faith on you anymore

Né negli uomini né in me

Neither on the humans, nor in me

E fortunati i Santi

And lucky the Saints

E chi ti seguirà

And who will follow you

Io sono come tanti

I am like a lot

Un uomo che non sa

A man that doesn't know

E perde Te

And loses You

Mio Dio

My God

Mio Dio

My God

Io non so più chi sono io

I don't know who am I anymore

Che l’uomo ami e cada giù

That the man loves and falls

Ma non so se lo vuoi Tu

I don't know if you want it

Per Te io perdonai

For you I forgave

Per Te mi prodigai

For you I lavished myself

Ho assolto dai peccati tutti tranne me

I absolved from the sins all except me

Ma poi sempre di più

But then always more

Un male sempre più

An evil always more

Addenta il cuore mio

Bites my heart

Non senti il grido Dio?

Don't you hear the scream God?

Oh Dio la mia preghiera

Oh God my prayer

È quella di chi spera

It's that of who hopes

Un uomo sono anch’io

A man I am too

E pago i miei perché

And I pay my (whys?)

Anch'io senza Te

Me too, without you

Ma mi ricordo anch’io

But I remember too

Prima che offenda Dio

Before that I offend God

Che offrivo per la via

That I offered on the way

A tutti il cuore mio

To everyone my heart

Bastava l’armonia

It was enough the harmony

E la semplicità

And the simplicity

L'inchiostro dei Vangeli

The ink of the Gospels

Sbiadì poi dentro me

Than bleached inside of me

Dio dell’umanità

God of the humanity

Che tutto vede e sa

That sees and knows everything

Ascolta un uomo che

Listen to a man that

Ha trascinato sé

Dragged himself

Alla pazzia

To the insanity

Ormai io non so più

By now I don't know anymore

Gesù! Oh Gesù

Jesus! Oh Jesus

Forse sei Tu che non vuoi più

Maybe that's you that don't want anymore

Che l’uomo ami e salga su

That the man loves and rises

Sei Tu che non vuoi più

That's you that doesn't want anymore

[Frate Lorenzo:]

[Friar Laurence:]

Gesù

Jesus

[Nutrice:]

[The nurse:]

La colpa è dentro noi

The fault is inside of us

[Frate Lorenzo:]

[Friar Laurence:]

Gesù

Jesus

[Nutrice:]

[The nurse:]

È solo dentro noi

It's only inside of us

[Frate Lorenzo e La Nutrice:]

[Fiar Laurence and the nurse:]

Se credo o no

If i believe, no

Io non so più

I don't know anymore

Abbiamo perso tutti noi

We all have lost

Ed io, io mi perdo anch’io

And I, I lose myself too

[Frate Lorenzo, La Nutrice:]

[Friar Laurence, The nurse:]

Perché (La colpa è dentro noi)

Why? (The fault is inside of us)

Perché (È solo dentro noi)

Why? (It's only inside of us)

Perché (Se credo in Te io non so più)

Why (If I believe in You I don't know anymore)

Tu non hai fatto luce in me?

Didn't You shine a light on me?

Non mi inginocchierò mai più

(I will kneel never more?)

Mai più

Never more

Ai piedi tuoi

At your feet

Mai più

Never more

Mai più

Never more

No comments!

Add comment