Хозяин, прости, что тревожу тебя,
Master, forgive me for bothering you,
Это несколько странный визит.
This visit is somewhat strange.
Я видел свет в окнах твоего этажа,
I've seen the light in the windows of your storey,
Дверь открыта, вахтер уже спит.
Your door's open, and the watchman's sleeping already.
У новых жильцов вечеринка,
Those new tenants are partying,
Они, выпив, кричат, что ты миф;
They keep calling you a myth while being drunk;
Но я помню день, когда я въехал сюда,
Yet I remember the day when I moved here
И я действительно рад, что ты жив.
And I'm really happy that you're alive.
Хозяин, я просто шел от друзей,
Master, I was just coming home from my friends' place,
Я думал о чем-то своем.
I was thinking about my own business.
Они живут в этих новых домах,
They live in those new houses
И по-детски довольны жильем.
While being childishly happy with their homes.
Но я вспоминаю свой прокуренный угол,
Yet I remember my corner, reeking of tobacco,
Фонарь в окне, купол с крестом,
That lantern in the window, and that dome with a cross,
И мне светло, как в снежную ночь,
And I feel like I'm in light, like in the snowy night,
И я смеюсь над их колдовством.
And I laugh at that sorcery of theirs.
Хозяин, я веду странную жизнь,
Master, my life is so strange,
И меня не любит завхоз;
And the caretaker dislikes me;
Твои слуги, возможно, милые люди,
Your servants may be sweet people in the end,
Но тоже не дарят мне роз.
But still, they give no roses to me as well.
И я иду мимо них, как почетный гость,
So I stroll along them, like a honourable guest,
Хотя мне просто сдан угол внаем;
While just having a renter corner;
Но, Хозяин, прости за дерзость,
But, Master, excuse my impudence,
Я не лишний в доме твоем.
I'm no strange in the house of yours.
Хозяин, я плачу не как все,
Master, I cry unlike all others,
Но я плачу тем, что есть.
I cry with what I do have.
Хозяин, моя вера слаба,
Master, my faith is too weak,
Но я слышал добрую весть.
Yet I've heard some good news.
Хозяин, я никудышный фундамент,
Master, I'm such a useless foundation,
И, наверно, плохое весло -
And a bad oar, probably –
Но, Хозяин, когда ты захочешь пить,
Yet, Master, when you'd become thirsty,
Ты вспомнишь мое ремесло.
You'll surely remember my craft.