Translation of the song Habla Tu Espejo artist El Cuarteto de Nos

Spanish

Habla Tu Espejo

English translation

It's Your Mirror Talking

Mírame cuando te hablo, sabes quién soy

Look at me when I'm talking to you, you know who I am

Ya nos conocemos y si me buscas siempre estoy

We already know each other and if you look for me I'm always here

He sido tanto tiempo un solitario testigo

For so long I've always been a lonely witness

Que creo que a esta altura soy tu único amigo

I think at this point I'm your only friend

Colgado en la pared de tu cuarto te espero

Hung up on your bedroom wall, I wait for you

Sé que con nadie que no sea yo, serás tan sincero

I know that with anyone who isn't me, you'll be so sincere

Porque no sé mentir, inventar, ni fingir, ni falsear

Because I don't know how to lie, make things up, or pretend, or distort stuff

Digo lo que es y no lo que querés escuchar

I say it how it is and not what you wanna hear

Veo en tu cara el barullo que impera en tu cabeza

I see on your face the racket that prevails in your head

Veo cuando la culpa supera tu vergüenza

I see when the guilt is more than your shame

No intuyo, veo el amor escondido en tu orgullo

I don't sense it, I see love hidden in your pride

Me miras pero soy yo el que ve a través tuyo

You look at me but I'm the one that see through you

Soy el único que te mira a los ojos

I'm the only one that looks you in the eyes

El único que está contigo cuando estás solo

The only one that's with you when your alone

El que sabe lo que es estar en tu pellejo

The one that knows what it is to be in your skin

Mírame cuando te hablo, habla tu espejo

Look at me when I'm talking to you, it's your mirror talking

Soy el único que aguanta tu mirada sin vacilación

I'm the only one who puts up with your look without hesitation

Soy el único que está contigo cuando todo terminó

I'm the only one that's with you when everything ended

El único que ve lo que no quieres mostrar

The only one that sees what you don't wanna show

El que puede a tu furia y a tu rabia calmar

The one that can calm your fury and your anger

Soy el único que tus secretos nunca revelará

I'm the only one that won't ever reveal your secrets

Te veo ir, te oigo llegar

I see you go, I hear you arrive

Sé cuando traes problemas y cuando vas por más

I know when you bring problems and when you go for more

Y cuando no estás, sé que me extrañas

And when you're not here, I know that you miss me

Porque andas en agua turbia

Because you walk in muddy water

Y en agua turbia no te podes reflejar

And in muddy water you can't be reflected

Soy tu cuerpo sin corazón

I'm your body without a heart

Tu cabeza sin memoria ni razón

Your head without memory or reason

Tus venas sin sangre, tus glándulas secas

Your veins without blood, your dry glands

Tu piel con las marcas, pero con sus historias huecas

Your skin with marks, but with hollow stories

Soy de tu espíritu la mueca

I'm the grimace from your spirit

Veo en tu boca las palabras que nunca dijiste

I see the words that you never said in your mouth

Veo en tus ojeras, el cansancio como un quiste

I see in your eyes, exhaustion like a cyst

Te veo preocupado sin nadie a tu lado, de un tiempo a esta parte

I see you worried with no one at your side, for some time now

No te he visto ni bien ni mal acompañado

I haven't seen you accompanied by good or bad

Sé que el otoño me odia porque no tengo nostalgia

I know that autumn hates me because I don't have nostalgia

El verano porque su calor no sentiré

Summer because I won't feel its warmth

La primavera porque nunca me enamoro

Spring because I never fall in love

Y el invierno porque soy mucho más frío que él

And winter because I'm colder than him

Soy el único que aguanta tu mirada sin vacilación

I'm the only one who puts up with your look without hesitation

Soy el único que está contigo cuando todo terminó

I'm the only one that's with you when everything ended

El único que ve lo que no quieres mostrar

The only one that sees what you don't wanna show

El que puede a tu furia y a tu rabia calmar

The one that can calm your fury and your anger

Soy el único que tus secretos nunca revelará

I'm the only one that won't ever reveal your secrets

Pero es poco lo que puedo hacer acá colgado

But I can't do much hung up here

No puedo corregirte si estás equivocado

I can't correct you when you're wrong

Ni decirte que no barras tus pecados bajo la alfombra

Or tell you no to sweep your sins under the carpet

Soy tu reflejo, pero también el de tu sombra

I'm your reflection, but your shadow's too

No tengo prejuicios, no acepto, ni rechazo

I don't have prejudices, I don't accept, nor do I reject

Pero hay veces que ni yo querría estar en tus brazos

But there are times when even I don't wanna be in you arms

Mírame estoy acá, soy real, cambia lo que ves

Look at me I'm here, I'm real, change what you see

Pero soy el mismo, espejo y no espejismo

But I'm the same, mirror and not illusion

Impenetrable, inhabitable, no tengo moral

Impenetrable, inhabitable, I have no morals,

Ideales, identidad, ni credenciales, limites, ni umbrales

Ideals, identity, nor credentials, limits, nor umbrellas

Sin razón de ser, más que ser tu escondite

Without a reason to be, more than being your hideaway

Sólo existo para que me necesites

I only exist so that you need me

Soy el único que aguanta tu mirada sin vacilación

I'm the only one who puts up with your look without hesitation

Soy el único que está contigo cuando todo terminó

I'm the only one that's with you when everything ended

El único que ve lo que no quieres mostrar

The only one that sees what you don't wanna show

El que puede a tu furia y a tu rabia calmar

The one that can calm your fury and your anger

Soy el único que tus secretos nunca revelará

I'm the only one that won't ever reveal your secrets

Soy el único que nunca tus secretos revelará

I'm the only one that won't ever reveal your secrets

Soy el único que nunca tus secretos revelará

I'm the only one that won't ever reveal your secrets

No comments!

Add comment