Hoy estoy raro, y no entiendo por qué
Today I feel weird and I don't understand why
Si nada extraño me tuvo a maltraer
If nothing strange has happened to get me down
Hoy estoy raro no se lo que hacer
Today I feel weird and I don't know what to do
Será que hoy me puse a recordar
It might be that today I thought back
los días de mi infancia cuando siempre estaba mal
On the days of my childhood, when I was always feeling bad
hijo único de la casualidad
I was an only child of chance
mi padre era hippie y mi madre era punk
My father was a hippie and my mother was a punk
Ah capaz! fue por esa niñera
Ah, could be! It was the nanny who
que para que no llorara ponía en mi mamadera
Put Valium in my bottle to keep me from
valium y salió un
Crying, and one day went
día con sus amigos y volvió con esa manga de drogados
Out with her friends and came back with that bunch of druggies
Y acelerados, en un rito satánico
And, tripping, in a Satanic rite
después de torturar a mi hamster cocinaron
They tortured my hamster and cooked it
Fue un infierno, me lo hicieron probar
It was hell, they made me taste it
y no era tierno
And it wasn't even tender
Depende, ahí yo era un jopende,
It depends, I was a dumbass kid then
como dijo mi tío que es un tipo que me entiende, el que no sufre no aprende
As my uncle, who is a guy who gets me, said, he who doesn't suffer doesn't learn
y ahí me bajó un diente de una patada
And I had a tooth kicked out
y me robó la plata que el ratón dejó bajo mi almohada
And the money the tooth fairy left under my pillow got stolen
Todos se reían cuando arrastraba la erre
Everyone laughed when I rolled my r's
mi abuela me pedía que si moría no la entierre
My grandmother said that if she died I shouldn't bury her
y que subiera más:
And to keep going up:
Quizás, quizás, quizás
Maybe, maybe, maybe
Hoy estoy raro, y no entiendo por qué
Today I feel weird and I don't understand why
Si nada extraño me tuvo a maltraer
If nothing strange has happened to get me down
Hoy estoy raro no se lo que hacer
Today I feel weird and I don't know what to do
sentarme a esperar, que se me pase y chau
I sit here and wait for it to pass and say ciao
Y ta capaz fue que quede marcado
Could be that I was marked
por ser hijo de padres divorciados
As the child of divorced parents
que tarado!, no lo había pensado
How moronic! I hadn't thought of it then
pero si fuera así todos seriamos traumados
But if that was how it was we'd all be traumatized
Y yo a media luz, ponía un blues
And I, in the twilight, put on some blues
Y la abuela a Jesús, le pedía que gardel no fuera de Toulousse
And my grandmother asked Jesus to make sure that Gardel wasn't from Toulouse
yo pinchaba con su cruz, los granos de pus
With her cross I pricked the bubbles of pus
por mi alergia al mousse Achus!!!
That I got from my allergy to mousse--achoos!!!
Será que fui a cenar
Maybe it's that I went over to have dinner
con a la novia de mi padre, que me invitó pero me hizo lavar las cacerolas
With my dad's new girlfriend, who invited me but made me wash the dishes
y al ver que mi hermana desfilaba medio en bolas
And when she saw my sister walking in half-naked
me dijo mirá las modelos son todas trolas.
She said to me, look, the models are all sluts
Y se enfurece,
And I pissed her off
justo ella! que cuando toma se emputece
Because when she gets drunk she gets slutty
Me tuve que rajar cuando después del cuarto vino me empezó a toquetear
And I had to split when after the fourth glass of wine she started to fondle me
y se rió y le vino hipo
And she laughed and started to hiccup
Y me contó como anticipo
And she told me in advance
que va a dejar al viejo por el tipo que le pagó la lipo
That she was going to leave my old man for a guy who'd pay for her lipo
Será por eso que estoy sensible
Maybe that's why I'm so sensitive
La vida es impredecible
Life is unpredictable
Hoy estoy raro, y no entiendo por qué
Today I feel weird and I don't understand why
Si nada extraño me tuvo a maltraer
If nothing strange has happened to get me down
Hoy estoy raro no se lo que hacer
Today I feel weird and I don't know what to do
sentarme a esperar, que se me pase y chau
I sit here and wait for it to pass and say ciao
Capaz que no le hizo gracia al de la farmacia
Could be that the guy at the pharmacy wasn't amused
cuando supo que yo defiendo a muerte a la eutanasia
When he learned that I defend euthanasia to the death
Decía, que si todos se morían, se fundía
He said that if everyone died they'd go out of business
y me tiró con un frasco de homeopatía
And threw a bottle of homeopathic medicine at me
O en una de esas,
Or one of those
como decía el peyote estoy mal de la cabeza
As the peyote said, I'm sick in the head
pero no, el doctor que me curó
But no, the doctor who cured me
me juró que la herida del frascazo en la nuca ya cicatrizó
Swore that the wound the bottle left on my neck had already scarred
Será ese copetín, que tomé en el cafetín
Maybe it's that aperitif I had in the cafe
picando un salamín escuchando led zepellin
While nibbling a salami and listening to Led Zeppelin
o fue esa moza, con pinta de viciosa
Or it could be that waitress, who looked pretty vicious
que de babosa echó en mi vaso alguna cosa
Slipped something in my drink
Pero que guaso!!, si se le rompió el vaso
But how rude!! If she broke the glass
cuando la quemé con el faso en el brazo
When I burned her arm with my cigarette
y por mi torpeza dejó al barril gigante de cerveza mal cerrado
And due to my clumsiness she left the giant barrel of beer badly closed
y el bar quedó inundado
And the bar was flooded...
Que acertado, pensar que yo me quise levantar a la nami
That's right, I think I wanted to pick up the chick
hablando del sunami,
Talking about the tsunami
y baldeando me dijo viste? volvé por donde viniste
And, getting worn out, she said, Did you see? and I went back to where you came from
el cielo no existe
Heaven doesn't exist
Hoy estoy raro, y no entiendo por qué
Today I feel weird and I don't understand why
Si nada extraño me tuvo a maltraer
If nothing strange has happened to get me down
Hoy estoy raro no se lo que hacer
Today I feel weird and I don't know what to do
sentarme a esperar, que se me pase y chau
I sit here and wait for it to pass and say ciao