Translation of the song Ouverture artist Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical)

French

Ouverture

English translation

Overture

Toutes les histoires, commencent pareil

All stories start the same

Rien de nouveau sous la lune

There is nothing new under the moon

Pour qu'une étoile s'éteigne

For a star to turn off

Il faut qu'une autre s'allume

Another one must lights

Bien sûr, la pluie et le hasard

Of course, in the rain and the random

La nuit et les guitares

The night and the guitars

On peut y croire

We can believe

Chacun ses mots, et ses regards

Everyone in his words and his views

Toutes les histoires ont leur histoire

All stories have their story

N'écoutez pas ce qu'on vous raconte

Do not listen to what they tell you

L'amour, y a que ça qui compte

Love is what counts

On s’aimera toujours

Always will be loved

On s'aimera si fort

Will be loved so powerful

Et puis, doucement, sans le vouloir

And then, slowly, without our will

On passe du cœur, à la mémoire

We pass from heart, to memories

Toutes les histoires, commencent pareil

All stories start the same

Rien de nouveau sous la lune

There is nothing new under the moon

Voici celle, de Roméo et Juliette.

This is the story of Romeo and Juliet

No comments!

Add comment