Que está cansado que le digan lo que debe hacer
that he is tired of being told what he must do
que cualquier desgraciado liga más que el
that any scum is luckier than him
que se hartó de ver incómodo, o impávido
that is tired of seeing uncomfortable or impassive
que la fila de al lado siempre se mueva más rápido
that the next line always moves faster
Que su jefe tiene más antojos que una diva
that his boss has more whims than a diva
que viaja al SOHO y el con el desalojo arriba
that he travels to Soho and he has the eviction on him
que no renunciaría, pero si le daría
that he wouldn't quit but would give him
un par de puñetazos mas el I.V.A.
a pair of punches plus VAT
Que el tipo tiene fotos de su lamborghini
that the man has photos of his Lamborghini
tomando Martini con la chica en bikini
drinking Martini with the girl in bikini
y eso le irrita pero ya no le excita
and that irritates him but isn't any more excited
ni la “Dolce vita” de Fellini
even by the Dolce Vita of Fellini
Será que yo no opino igual
would it be that I don't think the same
pero vos no me caes mal
but that voice doesn't feel bad
y entonces entro a pensar
and so I start to think
No sé, que es lo que me hace quedar
I don't know what is it that makes me stay
no sé, que es lo que me estanca acá
I don't know what is it that keeps me stuck here
por qué siempre termino escuchando a Miguel gritar
why I always end listening to Miguel scream
Que la mujer le fue infiel, en la luna de miel
that the woman cheated him in the honeymoon
que no le importa ser cruel, ni lo que opinen de él
that doesn't mind being cruel or what they think about him
y aunque ella corra para que alguien la socorra
and even if she runs for someone to help her
le va a arrancar la piel y se va a ser un abrigo de zorra
he'll skin her and make himself a vixen coat
Que no usó un identy kit de Brad Pitt (no)
that he is not an identikit of Brad Pitt (no)
que nunca vio a Limp Bizkit ni Aerosmith (no)
that he never saw Limp Bizkit nor Aerosmith (no)
que es como un hobbit (si), o Roger rabbit (si)
that he is like a hobbit (yes), or Roger Rabbit (yes)
que todo le da déficit y nada superávit
that everything gives him deficit and nothing surplus
Que ni un rayo ilumina su vida anodina
that not a lightning lights his anodyne life
que conoció gallos que resultaron gallinas
that he knew cocks that turned out to be hens
que va a cortar la mala racha con un hacha
that he will cut the bad streak with an axe
y que no agacha la cabeza ante ninguna cretina
and that he doesn't bend his head before any bitch
Será que yo no opino igual
would it be that I don't think the same
pero vos no me caes mal
but that voice doesn't feel bad
y entonces entro a pensar
and so I start to think
No sé, que es lo que me hace quedar
I don't know what is it that makes me stay
no sé, que es lo que me estanca acá
I don't know what is it that keeps me stuck here
por qué siempre termino escuchando a Miguel gritar
why I always end listening to Miguel scream
No entiendo qué pasa
I don't understand what happens
trabajo como un burro y no puedo comprarme casa
I work like a donkey and can't afford to buy a house
y nada, me asombra
and nothing surprises me
y estoy tan tranquilo, como una bomba
and I am so calm like a bomb
la vida me dio una boca dejando,
life gave it to me point-blank
siempre fui el último orejón del tarro
I was always the last dried peach in the jar 1
Y no doy mas una mano
and I don't give a hand any more
este mundo no está sano
this world is not sound
y no aguanto ni un minuto mas
and I don't bear it not one more minute
Que se siente como en coma en un C.T.I
that he feels like a coma in an ICU
como el reo más buscado por el F.B.I
like the accused more searched by the FBI
como el deudor más pertinaz del F.M.I.
like the more stubborn debtor of the IMF
como el producto más bruto del P.B.I.
like the grossest product of the GNP
Que quedó inmóvil con lo de Chernóbil
that he turned immobile with that of Chernobyl
que logró ver al Papa en el Papamóvil
that he could see the Pope in the popemobile
que jamás vio luz al final del túnel
that never saw light at the end of the tunnel
y no encontró paz ni buscándola en google
and didn't find peace even looking for it in google
Que ya no quiere vivir
that he doesn't want to live anymore
que está dentro del rango de la hora de partir
that he is in the range of the parting hour
que está en el fango y como en el tango
that he is in the mud and like in the tango
ni el tiro del final le va a salir
nor the final shot he will achieve2
No sé, que es lo que me hace quedar
I don't know what is it that makes me stay
no sé, que es lo que me estanca acá
I don't know what is it that keeps me stuck here
por qué siempre termino escuchando a Miguel gritar
why I always end listening to Miguel scream
Escuchando a Miguel gritar
listening to Miguel scream