Translation of the song Miguel Gritar artist El Cuarteto de Nos

Spanish

Miguel Gritar

English translation

Miguel Scream

Que está cansado que le digan lo que debe hacer

that he is tired of being told what he must do

que cualquier desgraciado liga más que el

that any scum is luckier than him

que se hartó de ver incómodo, o impávido

that is tired of seeing uncomfortable or impassive

que la fila de al lado siempre se mueva más rápido

that the next line always moves faster

Que su jefe tiene más antojos que una diva

that his boss has more whims than a diva

que viaja al SOHO y el con el desalojo arriba

that he travels to Soho and he has the eviction on him

que no renunciaría, pero si le daría

that he wouldn't quit but would give him

un par de puñetazos mas el I.V.A.

a pair of punches plus VAT

Que el tipo tiene fotos de su lamborghini

that the man has photos of his Lamborghini

tomando Martini con la chica en bikini

drinking Martini with the girl in bikini

y eso le irrita pero ya no le excita

and that irritates him but isn't any more excited

ni la “Dolce vita” de Fellini

even by the Dolce Vita of Fellini

Será que yo no opino igual

would it be that I don't think the same

pero vos no me caes mal

but that voice doesn't feel bad

y entonces entro a pensar

and so I start to think

No sé, que es lo que me hace quedar

I don't know what is it that makes me stay

no sé, que es lo que me estanca acá

I don't know what is it that keeps me stuck here

por qué siempre termino escuchando a Miguel gritar

why I always end listening to Miguel scream

Que la mujer le fue infiel, en la luna de miel

that the woman cheated him in the honeymoon

que no le importa ser cruel, ni lo que opinen de él

that doesn't mind being cruel or what they think about him

y aunque ella corra para que alguien la socorra

and even if she runs for someone to help her

le va a arrancar la piel y se va a ser un abrigo de zorra

he'll skin her and make himself a vixen coat

Que no usó un identy kit de Brad Pitt (no)

that he is not an identikit of Brad Pitt (no)

que nunca vio a Limp Bizkit ni Aerosmith (no)

that he never saw Limp Bizkit nor Aerosmith (no)

que es como un hobbit (si), o Roger rabbit (si)

that he is like a hobbit (yes), or Roger Rabbit (yes)

que todo le da déficit y nada superávit

that everything gives him deficit and nothing surplus

Que ni un rayo ilumina su vida anodina

that not a lightning lights his anodyne life

que conoció gallos que resultaron gallinas

that he knew cocks that turned out to be hens

que va a cortar la mala racha con un hacha

that he will cut the bad streak with an axe

y que no agacha la cabeza ante ninguna cretina

and that he doesn't bend his head before any bitch

Será que yo no opino igual

would it be that I don't think the same

pero vos no me caes mal

but that voice doesn't feel bad

y entonces entro a pensar

and so I start to think

No sé, que es lo que me hace quedar

I don't know what is it that makes me stay

no sé, que es lo que me estanca acá

I don't know what is it that keeps me stuck here

por qué siempre termino escuchando a Miguel gritar

why I always end listening to Miguel scream

No entiendo qué pasa

I don't understand what happens

trabajo como un burro y no puedo comprarme casa

I work like a donkey and can't afford to buy a house

y nada, me asombra

and nothing surprises me

y estoy tan tranquilo, como una bomba

and I am so calm like a bomb

la vida me dio una boca dejando,

life gave it to me point-blank

siempre fui el último orejón del tarro

I was always the last dried peach in the jar 1

Y no doy mas una mano

and I don't give a hand any more

este mundo no está sano

this world is not sound

y no aguanto ni un minuto mas

and I don't bear it not one more minute

Que se siente como en coma en un C.T.I

that he feels like a coma in an ICU

como el reo más buscado por el F.B.I

like the accused more searched by the FBI

como el deudor más pertinaz del F.M.I.

like the more stubborn debtor of the IMF

como el producto más bruto del P.B.I.

like the grossest product of the GNP

Que quedó inmóvil con lo de Chernóbil

that he turned immobile with that of Chernobyl

que logró ver al Papa en el Papamóvil

that he could see the Pope in the popemobile

que jamás vio luz al final del túnel

that never saw light at the end of the tunnel

y no encontró paz ni buscándola en google

and didn't find peace even looking for it in google

Que ya no quiere vivir

that he doesn't want to live anymore

que está dentro del rango de la hora de partir

that he is in the range of the parting hour

que está en el fango y como en el tango

that he is in the mud and like in the tango

ni el tiro del final le va a salir

nor the final shot he will achieve2

No sé, que es lo que me hace quedar

I don't know what is it that makes me stay

no sé, que es lo que me estanca acá

I don't know what is it that keeps me stuck here

por qué siempre termino escuchando a Miguel gritar

why I always end listening to Miguel scream

Escuchando a Miguel gritar

listening to Miguel scream

No comments!

Add comment