No aconsejes a nadie que no te lo haya pedido
Don’t give advice to anyone who doesn’t ask for it.
Ni acorrales a un cobarde, ni a un león herido
Don’t corner a coward or a wounded lion.
No creas que lo evidente siempre es la verdad
Don’t believe that what’s obvious is always the truth.
No dinamites un puente que un día debas cruzar
Don’t dynamite a bridge you may have to cross someday.
Si todo va muy bien seguro va a pasar algo malo
If all is well, something's bound to go wrong
Y a veces no se rompe el hilo por lo más delgado
And a chain isn't only as strong as its weakest link 1
Nunca abras el paraguas antes que empiece a llover
Don’t open your umbrella before it rains
Ni regales un libro a quien no sabe leer
Or give a book to someone who doesn’t know how to read.
No desees que mueran tus enemigos
Don’t wish that your enemies would die:
Es mejor que estén vivos para verte triunfar
It’s better if they live to see you succeed.
La conciencia vale más que mil testigos
Awareness is worth more than a thousand witnesses.
Nunca lastimes a quien después no puedas matar
Never hurt anyone that you can’t kill later.
A veces lo que dice el alma puede estar en lo cierto
Sometimes what the soul says may be true.
No te quejes de las voces que sólo quieren darte un consejo
Don’t complain about the voices that just want to give you advice.
El día que no escuches estas voces es que vas a estar muerto
The day you stop listening to these voices you’ll be dead.
En este entorno en donde todo lo rige el soborno
In this environment where everything is governed by bribery,
O estás en la cocina o estás en el horno
You’re either in the kitchen or in the oven.
Nunca toques nada si todo está bien
Never change anything, if everything’s alright.
Nunca dudes y dejes pasar el tren
Never doubt and miss your train.
No festejes que es miércoles si aun es martes
Don't count your chickens before they're hatched, 2
Y aprender que mercenarios hay en todas partes
And learn that mercenaries are everywhere.
Es que a veces nada es lo que parece
It’s because sometimes things are not what they seem;
Porque todos presumen de lo que carecen
because everyone likes to blow his own horn. 3
Nunca duermas con quien tenga un puñal tatuado
Never sleep with anyone with a dagger tattoo.
Nunca hables de la cuerda en la casa del ahorcado
Never talk about the noose in the hanged man’s house.
Nunca escupas para arriba ni contra el viento
Never spit upwards or against the wind.
Nunca te mojes por alguien que siempre está seco
Never get wet for someone who always stays dry.
A veces lo que dice el alma puede estar en lo cierto
Sometimes what the soul says may be true.
No te quejes de las voces que solo quieren darte un consejo
Don’t complain about the voices that just want to give you advice.
El día que no escuches estas voces es que vas a estar muerto
The day you stop listening to these voices you’ll be dead.
No sientas miedo en el desconcierto
Don’t be afraid of uncertainty.
Un mar en calma nunca hizo un marinero experto
A calm sea never made an expert sailor.
Y por cierto, es mejor que tus flaquezas asimiles
And by the way, it’s better that you assimilate your weaknesses
Aquiles, solo por su talón es aquiles
Aquilles, is only Aquilles because of his heel.
No te tires a ombudsman, nunca afiles tu bumerang
Don’t become an ombudsman4; never sharpen your boomerang.
No te creas un doberman que se cree superman
Don’t think you’re a Doberman that thinks it’s Superman,
Y no prometas en vano
And don’t make promises you can’t keep.
Nunca jures nada con un trago en la mano
Never swear with a drink in your hand.
Nunca hagas el bien sin mirar a quien
Never do a good deed for just anyone 5
No te aferres a algo que ya no es
Don’t hang on to something that’s gone.
Nunca sugieras a nadie como proceder
Never tell anyone how to proceed.
Nunca digas a nadie lo que nunca debe hacer
Never tell anyone what he should do.
A veces lo que dice el alma puede estar en lo cierto
Sometimes what the soul says may be true.
No te quejes de las voces que solo quieren darte un consejo
Don’t complain about the voices that just want to give you advice.
El día que no escuches estas voces...
The day you stop listening to these voices...
Roberto... Roberto... Roberto
Roberto... Roberto... Roberto
El día que no escuches estas voces es que vas a estar muerto
The day you stop listening to these voices you’ll be dead.