Acá me ven en este engrudo
Here you see me in this paste
Donde solo hay lugar para el mas rudo
Where there's only place for the toughest
Te ensartan con la ley del embudo:
They sting you with the funnel law:
Lo ancho para ellos y lo angosto para uno
Wide for them and narrow for us
En la tele un tipo se queja que el mundo es hostil
On TV a guy complains about the world being hostile
Y que va a una misión de paz con un fusil
And about going to peacekeeping missions armed with a gun
Porque gana cuatro pesos de albañil
Because as a builder he earns four pesos.
Mientras el perro de la diva del programa gana mil
While the TV show diva's dog earns a hundred
Y no parecía mentir
And he seemed to say the truth
El que busca y no encuentra se enloquece
He who seeks and shall not find loses control
Y el que no está perdido siempre tiene GPS
And he who's not lost always has a GPS
No hay como manejar esta dislexia
No way to handle this dyslexia
Dios le da pan a los que tienen anorexia
God feeds those who suffer from anorexia
Querés amor y el otro quiere un touch and go
You want love and he wants a touch and go
La suerte te dice goodbye cuando le decís hello
Luck says goodbye when you say hi
Parece un reality show
It looks like a reality show
Más oscuro que un relato de Allan Poe
It's darker than an Allan Poe's tale
No le hago mas ningún favor
I don't do favours anymore
Que vida ingrata, todo lo que ato el destino lo desata
What an ungrateful life, destiny unties everything I tie
Que vida ingrata, que te pega por atrás
What an ungrateful life, it spanks you.
Que vida ingrata, cuando voy ganando en la hora me empata
What an ungrateful life, it evens the score just when I'm winning
Que vida ingrata, siempre te quita lo que da
What an ungrateful life, it always takes what it gives
Apenas brillás y te encandila tu brillo
You barely glow and that glow blinds you
Envejecen las manos pero no los anillos
Hands get old but not rings
Que regla injusta!
It's unfair!
Quien te gusta no te quiere y quien te quiere no te gusta
The one you like doesn't like you and the one you don't like does like you
Morís de frío mientras otros van al sauna
While you're freezing others go to a sauna
Tu novio te dejó después que le curaste el trauma
Your boyfriend left you once you healed his trauma
Te pegan el zarpazo cuando estás de rodillas
They take a swipe when you're kneeling
La vida no te sonríe ni aunque le hagas cosquillas
Life doesn't smile at you even if you tickle it
Y todo tiene a empeorar
And everything goes to waste
Que vida ingrata, sacás la lotería el día que estirás la pata
What an ungrateful life, you win the lottery the day you die
Que vida ingrata, que te pega por atrás
What an ungrateful life, it spanks you
Que vida ingrata, te queda solo un tiro y te sale por la culata
What an ungrateful life, only a bullet left and you miss the hit
Que vida ingrata, siempre te quita lo que da
What an ungrateful life, it always takes what it gives
Y me ataca esa amnesia si algo bueno hay que rememorar
That amnesia gets me if there's something good to recall
Siempre los malos recuerdos son los que perduran mas
Bad memories always last longer
Y ya no hay compasión, si no quiero hay de a dos
No compassion anymore, there's plenty if I don't want it
Y cuando justo necesito, de seguro se acabó
But just when I need it, it's likely to be over
Que vida ingrata!
What an ungrateful life!
Que vida ingrata!
What an ungrateful life!
Que vida ingrata! siempre te quita lo que da
What an ungrateful life, it always takes what it gives
Que vida ingrata, todo lo que ato el destino lo desata
What an ungrateful life, destiny unties everything I tie
Que vida ingrata, que te pega por atrás
What an ungrateful life, it spanks you.
Que vida ingrata, cuando voy ganando en la hora me empata
What an ungrateful life, it evens the score just when I'm winning
Que vida ingrata, siempre te quita lo que da
What an ungrateful life, it always takes what it gives