Quand je suis rentrée trop en retard
When I came home too late
hier au soir, ah, quelle histoire!
yesterday evening, ah, what a scene!
Mon père m'attendait.
My father was waiting for me.
Ma mère était aux quatre cents coups déjà.
My mother was already having a fit.
Faut pas faire ça! Faut pas faire ça!
Do not do that! Do not do that!
J'en ai assez d'écouter le boniment.
I've had enough of the sales pitch.
Je veux avec toi tant qu'il me plaira
I want to live my life with you
vivre ma vie, mon amour.
as long as I please, my love.
Je suis en paix, mais le coeur y est.
I am at peace, but my heart is there.
Les téléphones sont surveillés.
The phones are watched.
J'aimerais que tu viennes me délivrer
I would like that you come to rescue me
mais je n'entends que ça:
but I only hear this:
Faut pas faire ça! Faut pas faire ça!
Do not do that! Do not do that!
J'en ai assez d'écouter le boniment.
I've had enough of the sales pitch.
Je veux avec toi tant qu'il me plaira
I want to live my life with you
vivre ma vie, mon amour.
as long as I please, my love.
Ils vont m'envoyer au collège
They will send me to college
pour m'empêcher de te revoir.
to prevent me from seeing you again.
Quand ma mère est venue
When my mother arrived,
je lui ai dit comme on s'aimait, chéri:
I told her how in love we are, my darling:
Faut pas faire ça! Faut pas faire ça!
Do not do that! Do not do that!
Tu sais, maman, je ne suis plus une enfant.
You know, mom, I am no longer a child.
Ses yeux m'ont souri et elle est partie.
Her eyes smiled at me and she left.
Moi, j'en étais toute contente.
Me, I was very happy about that.
Moi, j'en étais toute contente.
Me, I was very happy about that.