Hier liegt sie nun fortan,
Here she lies from now on,
Mein einzig Glück.
my only joy,
Was habt ihr bloß getan?
what have you done?
Gebt sie zurück!
Give her back!
War dies euer Ziel,
Was this your ultimate goal,
Dieses Todesspiel?
this game of death?
Ein allerletztes Mal will ich dich spüren,
For one final time I want to feel you,
Dich noch einmal voll Schmerz berühren.
to touch you once full of pain,
Es zerreißt mir das Herz,
it's tearing my heart apart,
Ein allerletztes Mal Geborgenheit,
a final moment of security,
Doch was mir bleibt, ist Traurigkeit.
but what remains for me is sadness.
Vorbei, es ist vorbei.
It's over, it is over,
Aus dem Schmerzesschrei
death, free me
Mich der Tod befrei'!
of my cries of pain,
Nur bei dir will ich sein,
I only wish to be with you,
Uns der Tod verein',
death unites us,
Und als allerletzes Pfand
and as the final pledge
Nehm' ich deine Hand,
I take your hand,
Leg sie sanft auf mein Herz
I lay it softly on my heart
Und vergesse den Schmerz.
and forget the pain
Es ist vorbei, es ist vorbei.
It is over, it is over,
Aus dem Schmerzensschrei
death, free me
Mich der Tod befrei'!
of my cries of pain,
Auch die Küsse von dir
also the kisses from you
Und den sanften Blick
and your gentle glances,
Trag' ich fort mit mir,
I carry on with me,
Ich lass' nichts zurück.
I leave nothing behind.
Leb wohl, Julia!
Goodbye Julia,
Die Ewigkeit ist nah.
eternity is near,
Es ist vorbei, ich gehe,
It's over, I'm going,
Sehne Frieden herbei und Nähe.
I yearn for peace and your closeness.
Dieses Gift schenkt mir Trost,
This poison gives me solace,
Nichts mehr hier mich noch hält.
nothing more holds me here any longer.
Unsre Liebe mich umkost,
Our love envelops me,
Ich verlasse diese Welt.
I'm leaving this world
Niemand mehr ist unser Feind,
No one is our enemy anymore,
Ich bin in Ewigkeit mit dir vereint.
I'm eternally united with you.