Translation of the song Subject: さようなら artist Aya Matsuura

Japanese

Subject: さようなら

English translation

Subject: Goodbye

途絶えたメールのそのわけを

I was noticing a little

うすうす気づいていたけれど

Your reasons to stop mailing me

あなたの口から聞くまでは

But until hearing it from your lips

信じたくはない自分がいたの

I didn't want to believe it

新しい恋人の名前

If the name of your new girlfriend

私の知ってるあの子なら

Is of a girl I know

少し残酷すぎませんか?

Don't you think it's cruel?

わざわざ友達選ぶなんて・・・

Picking a friend of mine specially

過ごした時間の長さより

In the long time that passed

ふいの誘惑に勝てなかった

I couldn't win over the sudden temptation

あなたと会えなくなる前に

Before not being able to meet you

本当の気持ちを知りたくて

I wanted to know your true feelings

何度も送ったあのメールに

I often sent you mails

どうして返事をくれないの

Why don't you reply?

どんなに冷たくされたって

How could you leave me

心の底から憎めない

I can't hate you from the bottom of my heart

それほど愛した人だから

Because you're the one I loved

せめても去り際 潔く

At least be brave to retire

重さ疎まれるような恋

A love excluded by the weight

卒業しなくちゃ みじめなだけ

If it doesn't graduate, it's only miserable

「さようなら」「さようなら」とひと言の

My fingers tremble writing a mail

メールを打つ指が震えてる

With the word goodbye

「送信しました」その画面に

Before the screen saying Sent

溢れる涙がこぼれてく

I spill overflowing tears

「さようなら」「さようなら」もう二度と

Goodbye. After being prepared

追わない覚悟を決めたあとで

To never follow you anymore

馴染んだアドレスを消しながら

While I erased the address I was familiarized to

「元気でいてね」とつぶやいた

I muttered Stay well

「さようなら」「さようなら」のひと言を

This time I sent another mail

今度はあの子にも送ったの

Of goodbye to that girl

友情と恋の両方とも

Friendship and love

一度になくした寒い夜

I lost them at once on a cold night

No comments!

Add comment