Questa è per quando ti ho fatto male
This is for when I hurt you
quel pomeriggio un anno fa
that afternoon a year ago
con il coltello nello stivale
with the knife in the boot
mi facevo di alcolici andati a male
I used to drink alcohol that went bad and
di benzedrina per non dormire
Benzedrine in order not to sleep
sotto le luci mi piacevi sai, Virginia
I used to like you under the lights, Virginia
Erano giorni di vita dura
Those were hard days
mi sorridevi senza pietà
you smiled at me mercilessly
e non vedevi che la paura
and you didn't see that fear
mi portava via
was taking away
la libertà di non amare
the freedom to not love from me
ed è per questa pena d’amore
and it is for this pain of love
che ti ho ferito
that I hurt you
in un pomeriggio storico
on a historic afternoon
Era una dose tagliata male
It was a badly cut dose
mi sconvolgeva l’umidità
the humidity upset me
ma conservavo un certo stile
but I kept a certain style
Ti guardai con la felicità irrazionale
I looked at you with irrational happiness
con la carezza dell’eroina
with the caress of the heroine
che mi cullava
that cradled me
mi perdonerai Virginia
will you forgive me, Virginia?
E adesso mi manchi, te lo giuro
And now I miss you, I swear it
le sogno la notte le tue grida
I dream of your screams at night
le tue cosce bianche stonano
your white thighs are jarring
sopra le donnine pornografiche
above the pornographic women
appese dagli altri custoditi qui con me
hung by the others, those kept here with me
ci fa bene l’istituto
the institute does us good
Amore fra cinque anni dove andrò
My love, where I will go in five years
e tu chi sarai e chi saremo noi
and who will you be and who we will be
fuori dal riformatorio
outside the reformatory
le vite perdute
our lives, lost
come gioia passata per sempre come moda
as joy which has passed forever as fashion does
cos’è che ci rende prigionieri
what is it that makes prisoners of us
Hai salutato le tue amiche
You said goodbye to your friends
eri spacciata piccola mia
my baby, you were a goner
quando ti ho detto
when I told you
mi riconosci
do you recognize me?
sono quello che non ride mai
I'm the one who never laughs
nella tua scuola
in your school
E dolcemente ti ho regalato
And sweetly I gifted you
la mia violenza
my violence
il mio attimo di gloria
my moment of glory
e adesso mi manchi, te lo giuro
And now I miss you, I swear it
le sogno la notte le tue grida
I dream of your screams at night
le tue cosce bianche stonano
your white thighs are jarring
sopra le donnine pornografiche
above the pornographic women
appese dagli altri
hung by the others
custoditi qui con me
those kept here with me
l’istituto ci fa bene
the institute does us good
Amore fra cinque anni dove andrò
My love, where I will go in five years
e tu chi sarai e chi saremo noi
and who will you be and who we will be
fuori dal riformatorio
outside the reformatory
le vite perdute
our lives, lost
come gioia passata per sempre
as joy which has passed forever
come moda cos’è
as fashion does
che ci rende prigionieri
what is it that makes prisoners of us