«Vivere non è possibile.»
'It's impossible to live'.
Lasciò un biglietto inutile
She left a useless note behind
Prima di respirare il gas
Before inhaling the gas
Prima di collegarsi al caos
Before connecting herself to the caos
Era mia amica
She was a friend of mine
Era una stronza
She was a bitch
Aveva sedici anni appena
She was just sixteen years old
Vagamente psichedelica
Vaguely in the psychedelic fashion
La sua t-shirt all'epoca
The t-shirt she used to wear in those times
Prima di perdersi nel punk
Before losing herself in punk
Prima di perdersi nel crack
Before losing herself in crack
Si mise insieme ad un nazista
He went together with a nazi
Conosciuto in una rissa
She met in a brawl
E nonostante le bombe vicine e la fame
In spite of the bombs nearby and the hunger
Malgrado le mine
In spite of the mines
Sul foglio lasciò parole nere di vita
On that sheet of paper she left black words of life
La guerra è finita
War is over
Per sempre è finita
Forever over
Almeno per me
At least for me
Emotivamente instabile
Emotionally instable
Viziata ed insensibile
Pampered and indifferent,
Il professore la bollò
Se the professor labelled her
Ed un caramba la incastrò
And a cop busted her
Durante un furto all'Esselunga
Shoplifting from a supermarket
Pianse e non le piacque affatto
She cried and was not pleased with this at all
E nonostante le bombe alla televisione
In spite of the bombs on television
Malgrado le mine
In spite of the mines
La penna sputò parole nere di vita
The pen spat black words of life
La guerra è finita
War is over
Per sempre è finita
Forever over
Almeno per me
At least for me
E nonostante sua madre impazzita e suo padre
In spite of her mother,
Malgrado Belgrado, America e Bush
Gone crazy, and her father
Con una bic profumata
In spite of Belgrade, America and Bush
Da attrice bruciata
With a Bic scented pen,
La guerra è finita
In the way of a burnt out actress,