Translation of the song Lale Devri artist Sibel Can

Turkish

Lale Devri

English translation

The Tulip Age

Çok geç kalmışız canım, vakit bu vakit değil.

Honey we are too late, time is not this time

Eski radyolar gibi, çatıya saklanmış aşk.

The love has been hidden in the framework like older radios

Öyle sanmışız canım, artık ölümsüz değil.

We hoped so honey, it's not deathless anymore

Leyla ile Mecnun gibi, çoktan masal olmuş aşk.

The love has been story a long time ago like Leyla and Mecnun*

Lale devri çocuklarıyız biz, zamanımız geçmiş.

We are the children of the tulip age,our times has passed

Aşk şarabından kim bilir en son, hangi şanslı içmiş.

Who knows that which lucky person drunk the love wine last time

Lale devri çocuklarıyız biz, zamanımız geçmiş.

We are the children of the tulip age,our times has passed

Aşk şarabından kim bilir en son, hangi şanslı içmiş.

Who knows that which lucky person drunk the love wine last time

Ben derim utanma iftihar et, sevmeyenler utansın.

I say that don't be shy,be proud of it,I want people who don't love to be shy

Aşksızlığa Mahkûm edildiyse, bu dünya yansın.

If this world has been condemned to live without love,I want it to be burned

Ben derim utanma iftihar et, sevmeyenler utansın.

I say that don't be shy,be proud of it,I want people who don't love to be shy

Aşksızlığa Mahkûm edildiyse, bu dünya yansın.

If this world has been condemned to live without love,I want it to be burned

Çok geç kalmışız canım, vakit bu vakit değil.

Honey we are too late, time is not this time

Eski radyolar gibi, çatıya saklanmış aşk.

The love has been hidden in the framework like older radios

Öyle sanmışız canım, artık ölümsüz değil.

We hoped so honey, it's not deathless anymore

Leyla ile Mecnun gibi, çoktan masal olmuş aşk.

The love has been story a long time ago like Leyla and Mecnun

Lale devri çocuklarıyız biz, zamanımız geçmiş.

We are the children of the tulip age,our times has passed

Aşk şarabından kim bilir en son, hangi şanslı içmiş.

Who knows that which lucky person drunk the love wine last time

Lale devri çocuklarıyız biz, zamanımız geçmiş.

We are the children of the tulip age,our times has passed

Aşk şarabından kim bilir en son, hangi şanslı içmiş.

Who knows that which lucky person drunk the love wine last time

Ben derim utanma iftihar et, sevmeyenler utansın.

I say that don't be shy,be proud of it,I want people who don't love to be shy

Aşksızlığa Mahkûm edildiyse, bu dünya yansın.

If this world has been condemned to live without love,I want it to be burned

Ben derim utanma iftihar et, sevmeyenler utansın.

I say that don't be shy,be proud of it,I want people who don't love to be shy

Aşksızlığa Mahkûm edildiyse, bu dünya yansın

If this world has been condemned to live without love,I want it to be burned

No comments!

Add comment