Ich bin nichts von Wichtigkeit,
I'm no one of importance
Ich bin nur ein Freund aus Kinderzeit,
I'm just a childhood friend
Diese Tage aber scheinen weit
But it seems those days are far behind
Es ist vorbei!
That time is over!
Alles war so unbeschwert,
Once so carefree and young
Doch schon heut läuft alles ganz verkehrt.
Suddenly my world's been turned upside down
Denn der Tod brach über uns herein,
Death swept in, and with one fell blow
Zerstörte unser leichtes Sein!
Destroyed our carefree existence!
Wir waren Herrscher dieser Welt
We were the rulers of the world
Davon heut nur noch ein Traum erzählt
But now those memories are a distant dream
Auch wenn morgen hell die Sonne lacht,
Even if tomorrow the sun shines brightly
Julia wird ihm nicht zurückgebracht
Juliet can never be brought back to him
In die Welt.
In this world
Ich bin verzweifelt!
I'm in despair
Wie sag ich's bloß?
How can I tell him?
Wie sag ich's bloß?
How can I tell him?
Sein Leid wird grenzenlos
His sorrow will never end
Wie sag ich's bloß,
How can I tell him?
Dass die Frau die all sein Glück,
That the woman who was his life
Nie mehr wieder kehrt zurück,
Will never return to his arms?
Dass in dieser Dunklen Zeit
That in these dark times
Nur noch ein ein'zger Freund ihm bleibt.
He has but one friend left
Wie sag ich sag bloß?
How can I just tell him?
Welch hartes Los!
What an impossible task!
Wie sag ich's bloß?
How can I just tell him?
Und wir lebten Vogelfrei,
We lived once as free as birds
Denn der Tod,
Life and death
Er war uns einerlei.
They were both the same to us
Unsre Freundschaft,
Our friendship
Sie war sorgenfrei.
It was free of sorrow
Es ist vorbei!
Now all that's gone
Nur ein ein'zger kurzer Stich
Just a single, short blow
Aus Mercutio das Leben wich,
Drained the life from Mercutio
Leiden kannt ich nie zuvor
I never knew what it meant to suffer
Bis ich diesen Freund verlor.
Until I lost my friend to death
Wir war'n Herrscher dieser Welt
We were the rulers of the world
Davon heut nur noch ein Traum erzählt
But now those memories are a distant dream
Auch wenn sie Reue zeigen über Nacht
Even if both families were to reconcile overnight
Julia wird ihm nicht zurückgebracht,
Juliet can't be brought back to life
In die Welt.
In this world
Ich bin verzweifelt.
I'm in despair
Wie sag ich's bloß?
How can I tell him?
Wie sag ich's bloß?
How can I tell him?
Sein Leid wird grenzenlos.
His sorrow will never end
Wie sag ich's bloß,
How can I tell him?
Dass die Frau an der er hing
That the woman he depended on
Heut für immer von ihm ging,
Has gone from him forever
Und die Liebe nahm sie mit,
Buried with her is their love
Für die er so unendlich litt.
The love he suffered so much for
Wie sag ich's bloß?
How can I tell him?
Welch hartes Los.
What an impossible task
Wie sag ich's bloß?
How can I tell him?
Wie sag ich's bloß?
How can I tell him?
Wie sag ich's bloß?
How can I tell him?
Sein Leid wird grenzenlos
His sorrow will never end
Wie sag ich's bloß,
How can I tell him?
Dass die Frau die all sein Glück,
That the woman who was his life
Nie mehr wieder kehrt zurück,
Will never return to his arms?
Dass in dieser Dunklen Zeit
That in these dark times
Nur noch ein ein'zger Freund ihm bleibt.
He has but one friend left
Wie sag ich sag bloß?
How can I tell him?
Welch hartes Los!
What an impossible task
Wie sag ich's bloß?
How can I tell him?
Wie sag ich's bloß?
How can I tell him?