Не жалею, не зову, не плачу,
I do not regret, and I do not shed tears,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
All, like haze off apple-trees, must pass.
Увяданья золотом охваченный,
Turning gold, I'm fading, it appears,
Я не буду больше молодым.
I will not be young again, alas.
Я не буду больше молодым.
I will not be young again.
Ты теперь не так уж будешь биться,
Having got to know the touch of coolness
Сердце, тронутое холодком,
I will not feel, as before, so good.
И страна березового ситца
And the land of birch trees, - oh my goodness!-
Не заманит шляться босиком.
Cannot make me wander barefoot.
(Дух бродяжий! ты все реже, реже
(Vagrant's spirit! You do not so often
Расшевеливаешь пламень уст
Stir the fire of my lips these days.
О моя утраченная свежесть,
Oh my freshness, that begins to soften!
Буйство глаз и половодье чувств.)
Oh my lost emotions, vehement gaze!)
(Я теперь скупее стал в желаньях,
(Presently I do not feel a yearning,
Жизнь моя? иль ты приснилась мне?)
Oh, my life! Have I been sleeping fast?)
Все мы, все мы в этом мире тленны,
We are all to perish, hoping for some favour,
Тихо льется с кленов листьев медь…
Copper leaves flow slowly down and sway...
(Словно я весенней гулкой ранью)
(Well, it feels like early in the morning)
Будь же ты вовек благословенно,
May you be redeemed and blessed for ever,
(Проскакал на розовом коне.)
(On a rosy horse I've galloped past.)
Что пришло процвесть и умереть.
You who came to bloom and pass away...
Процвесть и умереть.
To bloom and pass away.
Все мы, все мы в этом мире тленны,
We are all to perish, hoping for some favour,
Тихо льется с кленов листьев медь…
Copper leaves flow slowly down and sway...
(Все мы, все мы в этом мире тленны,)
(We are all to perish, hoping for some favour,
(Тихо льется с кленов листьев медь…)
Copper leaves flow slowly down and sway...)