Wer zahlt das Geld für Hitler
Who pays the money for Hitler
Und seine Kompanie?
And his company?
Das sind die Großprofitler
It's the big profiteers
Der Kanonenindustrie.
From the cannon industry.
Ihre Parole ist der Arbeitermord,
Their slogan is murdering workers,
Sie singen vom blutigen Tag.
They sing about the bloody day.
Setz dich zur Wehr, Du Arbeiterheer,
Defend yourself, you workers' army,
Hol aus zum Gegenschlag!
Prepare to hit back!
Weg mit dem Schwindel der Eisernen Front,
Away with the swindle of the Iron Front,1
Den Betrügern am Proletariat
The fraudsters against the Proletariat.
Uns hilft nur die Rote Einheitsfront
Only the Red United Front will help us
Aus Arbeiter, Bauer und Soldat
Made up of worker, peasant and soldier.
Heraus aus dem alten Wahne,
Snap out of the old delusion!
Die Einheitsfont marschiert
The United Front marches
Unter der roten Fahne,
Under the Red Flag,
Die Sichel und Hammer führt.
Displaying Sickle and Hammer.
Es schrein die Reformisten:
The Reformists are shouting:
Der Hitler darf nicht zur Macht!
Hitler mustn't get into power!
Doch wer hat den Faschisten
But who paved the way
Die Bahn erst frei gemacht?
For the Fascists in the first place?
Sievering verbot den Roten Frontkämpferbund,
Severing2 outlawed the Alliance of Red Front-Fighters3,
Doch niemals die braune Armee
But never the brown army.4
Drum Kampf angesagt, zum Teufel gejagt
Thus, declare struggle against, chase away5
Die Führer der SPD!
The leaders of the SPD!6
Und drohn des Hitlers Horden,
And when Hitler's hordes threaten,
Der Kampfbund steht bereit.
The Fighters Alliance stands ready.
Dann ist es Schluss mit dem Morden,
Then there will be an end to the murder,
Dann kommt eine andere Zeit!
Then comes a different time!
Wenn wir im Bund mit der Sowjetunion
When we, in alliance with the Soviet Union,
Den Henkern das Handwerk gelegt,
Put an end to the executioners,
Und die einige Kraft der Arbeiterschaft
And the united power of the workers
Die weiße Front zerschlägt
Crushes the white Front.7