Du stehst an der Stanze und machst deinen Kram
You stand at the punch and do your thing
Und machst fünftausend Beschläge.
And you make five thousand fittings
Und kommst du nach Haus', bist du krumm und lahm.
And when you come home, you're crooked and lame.
Man wird eben älter, Kollege.
Everyone gets older, colleague.
Und eines Tages kommt der Ingenieur:
And one day, the engineer comes:
Wir kriegen jetzt neue Maschinen
We're getting new machines
Mit automatischem Transporteur,
With automatic transporter,
Da können Sie gleich zweie bedienen!
You can operate two at once!
Dann holt er sich deinen Nachbarn ran:
Then he gets your neighbor:
Ja, wir müssen Sie leider entlassen, Mann.
Well, we unfortunately have to let you go, man.
Dann machst du die Arbeit für zweie.
Then you do the work for two.
Die Arbeit für zwei, doch für einen der Lohn,
The work for two, but the wage for one,
Und bleibst du hinter der Kalkulation,
And if you don't meet the quota,
Dann bist eben du an der Reihe.
Then you're next in line.
Aber der Betrieb geht wie geschmiert:
But the company runs like a clockwork:1
So wird rationalisiert.
This is how you rationalize.
Und denkst du, du stehst noch fest im Betriebe
And if you think you have a solid stand in the company
Dann stehst du schon draußen mit einem Fuß.
You're already half out of there.
Am Schalter der amtlichen Nächstenliebe -
At the counter of official charity2 -
Heute war er's, und morgen bist du's.
Today it was him, and tomorrow it will be you.
Dann heißt's: Hier haben Sie Ihr Papier
Then they say: Here you have your paper3
Und nun rücken Sie die Maschinen raus.
And now give back the machines.
Und nun machen Sie, dass Sie rauskommen hier -
And now see to it that you get out of here -
Du stehst auf der Straße, du kommst nach Haus,
You stand on the street, you come home,
Deine Frau, die zittert vor Schrecken.
Your wife trembles with fright.
Du packst deine letzte Lohntüte aus:
You unpack your last wage bag:
So, nun können wir langsam verrecken.
Well, now we can slowly die away.
Die Kinder haben nichts anzuzieh'n,
The children have no clothing,
Nächsten Freitag kassieren sie die Miete.
Next Friday, they collect the rent.
Und der Hauswirt, der hält sich an den Termin.
And the landlord adheres to the deadline.
Schöne Aussicht, mit Gottes Güte.
A nice prospect, by god's grace.
Im Nebenhof ist der Gerichtsvollzieher,
In the neighbor's courtyard is the bailiff,
Der schmeißt 'ne Familie aus ihrem Quartier
He throws a family out of their quarters
Mit den Habseligkeiten ins Freie.
With their belonging outside.
Kollege, das ist dann das Ende vom Lied.
Colleague, that's the end result.
Bald kündigen sie auch dir den Kredit,
Soon, they'll cancel your loan as well,
Dann bist eben du an der Reihe.
And then it's your turn.
Aber das Gericht bleibt ungerührt:
But the court4 stays impassive:
Wer nicht zahlt, wird exquitiert.
If you don't pay, you get evicted.
Du guckst auf den Hof und besiegst dir den Jammer
You look at the courtyard and fight down the misery
Und winkst einen traurigen Abschiedsgruß.
And wave a sad farewell.
Wie lange bist du noch in Küche und Kammer?
How long will you be in your kitchen and room?
Heute ist er's, und morgen bist du's.
Today it's him, and tomorrow it will be you.
Dann heißt's: Sie beziehen im Asyl Quartier
Then they say: You move to the homeless shelter
Und die Kinder kommen in's Fürsorgehaus.
And the children move to the orphanage.
Und nun machen Sie, dass Sie rauskommen hier -
And now see to it that you get out of here -
Kollegen, das ist euer tägliches Los,
Colleagues, this is your daily lot,
Es fragt sich, wie lange ihr mitmacht.
The only question is how long you'll tolerate it.
Das Gesindel braucht euch so lange bloß,
The rabble only needs you as long as
So lange ihr ihm den Profit macht.
You make them profit.
Ihr habt ihnen doch die Maschinen gebaut,
You built the machines for them,
Womit sie Millionen verdienen.
With which they earn millions.
Dafür habt ihr trockenes Brot gekaut -
In return, you chewed on dry bread -
Sie gehören euch, die Maschinen!
The machines belong to you!
Und euch gehört das Land überhaupt,
And the land itself is yours as well,
Und was sie euch alles gestohlen, geraubt,
And everything they stole and robbed from you,
Die kapitalistischen Haie.
The capitalist sharks.
Doch wenn ihr entschlossen zusammensteht,
But when you stand together, determined,
Dann wird das Obere nach unten gedreht,
Then what's on the top will be turned to the bottom,
Und dann sind die an der Reihe.
And then it's their turn.
Jeder Kapitalist wird exquitiert!
Every capitalist gets evicted!
So wird rationalisiert!
This is how you rationalize!
Dann fliegen die Fettsäcke auf die Straße,
Then the fatsos will land on the street,
Genossen, dann kehren wir um den Spieß.
Comrades, then we'll turn the tables.5
Dann wird gemessen mit gleichem Maße.
Then we'll measure with equal measures.
Heute warst du's, und morgen sind die's.
Today it was you, and tomorrow it will be them.
Dann heißt's: Meine Herren, jetzt bestimmen wir!
Then we will say: Gentlemen, now we make the rules!
Mit der Ausbeuterei ist für immer aus.
The exploitation is at an end forever.
Und nun machen Sie, dass Sie rauskommen hier -
And now see to it that you get out of here -