Translation of the song ヴェローナ [Vérone] artist Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical)

Japanese

ヴェローナ [Vérone]

English translation

Verona

(大公)

(Grand Duke)

私が治る この町ヴェローナ

I get healed in this city Verona

ローマ時代の遺跡や 歴史に溢れ

Full of Roman ruins and history

花咲き乱れる 美しいパラダイス

Flowers bloossom in profusion in this beautiful paradise

だがその影には 地獄が潜む

But hell lurks in that shadow

キャピュレット モンタギュー

The Capulets, the Montagues.

二つの一族が 何代にも渡り

Two families have been fighting for generations

争い続ける

Have been fighting

ここはヴェローナ 愛しいヴェローナ

This is Verona my love Verona

愛する代わりに 憎しみが満ちる

Instead of love it's full of hate

傷つけ血を流し 時に命落とす

It wounds it bleeds and sometimes kills

誰が禁じても 決して終わらない

Even if someone forbids it it never ends

ここはヴェローナ 我が町ヴェローナ

This is Verona my city Verona

人の血の中に 毒が流れてる

It flows poison inside of a person's blood

憎しみという名の 消えない毒が流れる

It spews a non-disappearing poison known as hate

美しい娘や 若者たちでさえ

Even to beautiful young girls and young men

ここはヴェローナ

This is Verona

モンタギューのリーダー、ベンヴォーリオとマーキューシオ 。持て余すエネルギーを喧嘩に使う。

Montague's leaders, Mar and Benvolio.

(ベンヴォーリオ)

(Benvolio)

たとえ軍隊が止めに入ったとしても

Even if the soldiers has entered to the stop

(マーキューシオ )

(Mercutio)

俺たちは戦いをやめはしない

We won't stop fighting.

(大公)

(Grand Duke)

キャピュレットのリーダー、ティボルト。いつキレるとも知れない危ない男。

Tybalt, the leader of the Capulets. A dangerous man who can lose his temper at any moment

(ティボルト)

(Tybalt)

法律なんて気にしない

I don't care about the law

俺には無用さ

It is useless for me

俺の強い味方 それはこのナイフ

My strong ally is this knife

(3人)

(Three of them)

この町に生まれて 育った俺たちに

To those of us who were born and raised in this town

戦いは宿命 生きてる限り

Fighting is our fate as long as we live

ここはヴェローナ 愛しいヴェローナ

This is Verona my love Verona

生まれた時には 憎む敵がいる

When you born you have hateful enemies

生まれる前から 終わることのない

It never ended even before you were born

争いの渦に 巻き込まれている

You have been dragged into the vortex of conflict

ここはヴェローナ 我が町ヴェローナ

This is Verona my city Verona

疑う前には 既に敵がいる

you already got enemies even before you doubt

許し愛し合う 時など来ないさ

The time when we can forgive and love each other won't come

永遠に憎み 争う定め

An eternal fate of hate and quarrel

(キャピュレット)

(Capulets)

殿下!

Your Highness!

(モンタギュー)

(Montague)

大公殿下!

Grand Duke your highness!

(大公)

(Grand Duke)

キャピュレット、やっと来たか!

Capulet, you've finally come!

一族の者を諌めるのだ!

Admonish the clansmen!

(キャピュレット)

(Capulet)

はぁ。

Huh.

敵を前にして この血が騒ぎ出す

My blood boils in front of the enemy

(大公)

(Grand Duke)

モンタギュー遅いぞ!

Montague, you're late!

同族の者を退散させよ!

Disperse my people!

(モンタギュー)

(Montague)

しかし!

But!

敵に背を向けるなど 以ての外だ!

Turning your back to the enemy is unreasonable!

ここはヴェローナ 愛しいヴェローナ

This is Verona my love Verona

愛する代わりに 憎しみが満ちる

Instead of love it's full of hate

傷つけ血を流し 時に命落とす

It wounds it bleeds and sometimes kills

誰が禁じても 決して終わらない

Even if someone forbids it it never ends

ヴェローナ

Verona

ヴェローナ

Verona

ここはヴェローナ

This is Verona

0 134 0 Administrator

No comments!

Add comment