Translation of the song Regina Noptii (Desteptarea Primaverii) artist Firma

Romanian

Regina Noptii (Desteptarea Primaverii)

English translation

The queen of the night (The awakening of the spring)

Ne-am adunat astăzi aici

We've gathered here today

Să-l privim pe cel fără chip,

To watch the faceless man,

Cel care de azi nu mai poate zâmbi,

The one who, from today on, cannot smile anymore,

Cel care a trăit fără a iubi.

The one who lived without loving.

Și îl vom judeca,

And we'll judge him,

și sentința va fi grea:

And the sentence will be harsh:

Îl vom îngropa

We'll bury him

Și din inimă-i va crește

And from his heart will grow

O floare care otrăvește:

A flower which poisons:

Regina nopții

The queen of the night1

Ne-am adunat astăzi aici

We've gathered here today

S-o privim pe cea fără chip,

To watch the faceless woman,

Cea care de azi nu mai poate zâmbi,

The one who, from today on, cannot smile anymore,

Cea care a trăit fără a iubi

The one who lived without loving.

Și o vom îngropa,

And we'll bury her,

și țărâna-i va fi grea

And the ground will be hard.

O vom îngropa

We'll bury him

Și din inimă-i va crește

And from her heart will grow

o floare ce nu ofilește:

A flower which doesn't wilt:

O floare de Nu-mă-uita

A forget-me-not.

În numele Tatălui.

In the name of the Father.

No comments!

Add comment