Translation of the song 42 artist The Motans

Romanian

42

English translation

42

O femeie perfectă e la fel de complicată

A perfect woman is just as complicated

Ca un puzzle super greu din care lipseşte o bucată

As a super hard puzzle that's missing a piece

Şi de câte ori am încercat, să o pun la loc sau pur şi simplu să o fac,

And how many times I've tried, to put it in its place or just to do it,

De atâtea ori am eşuat, cu ochii de sticlă şi mâinile în cap.

I've failed so many times, with glass eyes and my hands behind my head.

Şi ştiu că tot ce am e tot ce fac,

And I know all that I have is all that I do,

Dar în viaţă parcă nu-i deloc interesant.

But in life, it's as if it isn't interesting at all.

Sufletul nu se topeşte, iar eu nu pot să ard,

The soul doesn't melt, and I can't burn

Dacă in femeie nu-i măcar o coastă de drac.

If in the woman, there isn't even a bad bone.

Mi-au spus că nu sunt perfect

They told me that I'm not perfect

Şi aşa-mi vine câteodata ca să mă mai îmbăt

And from time to time, this makes me get drunk again,

Să iau soarta de gât și să o întreb, dar de data asta doar în dialect:

Take fate by the throat, and ask it, but this time only in dialect:

Hai spune-mi soartă undi vrei să mă duşi,

Come on, tell me, fate, where you want to take me

Di şi la tăţi le pică fete, dar nie numai suşi (căţele, târfe)

Even though the daddies score girls and I end up with hookers (bitches, whores)

De viaţă mă călești, şi tot de dânsa mă usuşi.

Life hardens me, and I dry off because of it.

Dupa dragosti alerg ca veverita după nuşi.

After love, I run like a squirrel after nuts.

Spune-mi soartă undi vrei să mă iei

Come on, tell me, fate, where you want to take me

Di şi la tăţi le dai cu carul, dar cu mine vrei să bei.

Even though the you give the daddies luck but with me, you want to drink,

Pe mine m-ai pus pe iarbă, dar la proşti le-ai dat un drum.

You laid me out on the grass but you gave the fools a path

Spui că vrei sa ma lecuieşti, dar mă faci tot mai nebun.

You say that you want to heal me, but you make me all the crazier.

Si nu pot sa desenez fără pânză, fără foi

And I can't draw without canvas, without sheets of paper

Fericirea doar cu negru, iar durerea în culori.

Happiness only with black, but pain in color.

Şi mă faci să te aştept pentru că mai apoi

And you make me keep on waiting, and only then

Să îmi dai răspunsul 42.

Do you give me the answer 42

Ce a mai rămas din dragoste şi visele mele.

What remained of love and my dreams

Ţin strâns în pumn nu desfac palmele

I hold it tight in my fist, I don't open my palms

Am sa le duc cu grija până nu am să mă sting.

I will take them with care until I extinguish.

Am sa rătăcesc cu ele printre stele şi timp.

I will wander with them through stars and time.

Vocea ei și buzele cât de mult le-am iubit, oo

Her voice and lips, how much I've loved them, ooo

Pentru ele am fost în stare de orice, yo

For them, I could have done anything

Iartă-mă că în mine am avut atâta tupeu

Forgive me, I was so ballsy

Să cred că fericirea-mi se descalţă în antreu.

To believe that happiness takes off its shoes in the foyer.

Hai spune-mi soartă undi vrei să mă duşi,

Come on, tell me, fate, where you want to take me

Di şi la tăţi le pică fete, dar nie numai suşi (căţele, târfe)

Even though the daddies score girls and I end up with hookers (bitches, whores)

De viaţă mă călești, şi tot de dânsa mă usuşi.

Life hardens me, and I dry off because of it.

Dupa dragosti alerg ca veverita după nuşi.

After love, I run like a squirrel after nuts.

Spune-mi soartă undi vrei să mă iei

Come on, tell me, fate, where you want to take me

Di şi la tăţi le dai cu carul, dar cu mine vrei să bei.

Even though the you give the daddies luck but with me, you want to drink,

Pe mine m-ai pus pe iarbă, dar la proşti le-ai dat un drum.

You laid me out on the grass but you gave the fools a path

Spui că vrei sa ma lecuieşti, dar mă faci tot mai nebun.

You say that you want to heal me, but you make me all the crazier.

No comments!

Add comment