O femeie perfectă e la fel de complicată
A perfect woman is just as complicated
Ca un puzzle super greu din care lipseşte o bucată
As a super hard puzzle that's missing a piece
Şi de câte ori am încercat, să o pun la loc sau pur şi simplu să o fac,
And how many times I've tried, to put it in its place or just to do it,
De atâtea ori am eşuat, cu ochii de sticlă şi mâinile în cap.
I've failed so many times, with glass eyes and my hands behind my head.
Şi ştiu că tot ce am e tot ce fac,
And I know all that I have is all that I do,
Dar în viaţă parcă nu-i deloc interesant.
But in life, it's as if it isn't interesting at all.
Sufletul nu se topeşte, iar eu nu pot să ard,
The soul doesn't melt, and I can't burn
Dacă in femeie nu-i măcar o coastă de drac.
If in the woman, there isn't even a bad bone.
Mi-au spus că nu sunt perfect
They told me that I'm not perfect
Şi aşa-mi vine câteodata ca să mă mai îmbăt
And from time to time, this makes me get drunk again,
Să iau soarta de gât și să o întreb, dar de data asta doar în dialect:
Take fate by the throat, and ask it, but this time only in dialect:
Hai spune-mi soartă undi vrei să mă duşi,
Come on, tell me, fate, where you want to take me
Di şi la tăţi le pică fete, dar nie numai suşi (căţele, târfe)
Even though the daddies score girls and I end up with hookers (bitches, whores)
De viaţă mă călești, şi tot de dânsa mă usuşi.
Life hardens me, and I dry off because of it.
Dupa dragosti alerg ca veverita după nuşi.
After love, I run like a squirrel after nuts.
Spune-mi soartă undi vrei să mă iei
Come on, tell me, fate, where you want to take me
Di şi la tăţi le dai cu carul, dar cu mine vrei să bei.
Even though the you give the daddies luck but with me, you want to drink,
Pe mine m-ai pus pe iarbă, dar la proşti le-ai dat un drum.
You laid me out on the grass but you gave the fools a path
Spui că vrei sa ma lecuieşti, dar mă faci tot mai nebun.
You say that you want to heal me, but you make me all the crazier.
Si nu pot sa desenez fără pânză, fără foi
And I can't draw without canvas, without sheets of paper
Fericirea doar cu negru, iar durerea în culori.
Happiness only with black, but pain in color.
Şi mă faci să te aştept pentru că mai apoi
And you make me keep on waiting, and only then
Să îmi dai răspunsul 42.
Do you give me the answer 42
Ce a mai rămas din dragoste şi visele mele.
What remained of love and my dreams
Ţin strâns în pumn nu desfac palmele
I hold it tight in my fist, I don't open my palms
Am sa le duc cu grija până nu am să mă sting.
I will take them with care until I extinguish.
Am sa rătăcesc cu ele printre stele şi timp.
I will wander with them through stars and time.
Vocea ei și buzele cât de mult le-am iubit, oo
Her voice and lips, how much I've loved them, ooo
Pentru ele am fost în stare de orice, yo
For them, I could have done anything
Iartă-mă că în mine am avut atâta tupeu
Forgive me, I was so ballsy
Să cred că fericirea-mi se descalţă în antreu.
To believe that happiness takes off its shoes in the foyer.
Hai spune-mi soartă undi vrei să mă duşi,
Come on, tell me, fate, where you want to take me
Di şi la tăţi le pică fete, dar nie numai suşi (căţele, târfe)
Even though the daddies score girls and I end up with hookers (bitches, whores)
De viaţă mă călești, şi tot de dânsa mă usuşi.
Life hardens me, and I dry off because of it.
Dupa dragosti alerg ca veverita după nuşi.
After love, I run like a squirrel after nuts.
Spune-mi soartă undi vrei să mă iei
Come on, tell me, fate, where you want to take me
Di şi la tăţi le dai cu carul, dar cu mine vrei să bei.
Even though the you give the daddies luck but with me, you want to drink,
Pe mine m-ai pus pe iarbă, dar la proşti le-ai dat un drum.
You laid me out on the grass but you gave the fools a path
Spui că vrei sa ma lecuieşti, dar mă faci tot mai nebun.
You say that you want to heal me, but you make me all the crazier.