Y mañana te vas y yo me quedo a vivir de recuerdos
That you´re leaving tomorrow and I´m staying here to live of memories
Que de nada sirvio la ilusión de mi amor para hacerte olvidar sus besos
That the illusion of my love didn´t work to make you forget his kisses
Que no sientes por mi, que jamas tu intención fue querer lastimarme
That you don´t feel anything for me, that you never meant to hurt me
Que no querías hacerme llorar, que en verdad me intentaste amar
That you didn't mean to make me cry, that you realy tried to love me
Que en tu jardín no nacieron mis rosas, pues tu amor brilla como el sol en tus ojos
That in your garden my roses didn´t grow, since your love shines like the sun in your eyes
Que a mí me toca aceptar mi derrota, que ya no vale decir que te adoro
That I´m up to accept my defeat, since it´s no longer useful to tell you that I adore you
Que aunque fui bueno tú corres a amarle, aunque él vuelva a destrozarte la vida
That even if I was good, you run to love him even if he will ruin your life all over again
Que tendré tiempo para olvidarte, que te perdone por darme esta herida
That I´ll have time to get over you, that I should forgive you for inflicting this wound on me
Y mañana en tu olvido
And tomorrow in your oblivion
Veré marchar mi vivir tras tu sombra
I´ll see my life leave after your shadow
Veré partirse en pedazos mi historia
I´ll see my history break into pieces
Cómo vivir si mi vida es contigo
How could I live if my life is with you
Cómo vas a dejarme
How can you leave me
Después de haber sido luna en mi cielo
After you´ve been the moon in my sky
Después que entiendes que tanto te quiero
After you understand that I love you so much
Cómo pretendes que pueda olvidarte
How can you expect that I can forget you
Quiero entender, pero cómo entender, que no puedes amarme
I want to understand but how to understand that you cannot love me
Y mañana en tu olvido
And tomorrow in your oblivion
Veré marchar mi vivir tras tu sombra
I´ll see my life leave after your shadow
Veré partirse en pedazos mi historia
I´ll see my history break into pieces
Cómo vivir si mi vida es contigo
How could I live if my life is with you
Cinco para las diez, cada tic tac del reloj tu atormento
Five minutes to ten, every tick of the clock is your torment
Diera el alma porque tarde el amanecer, que esta noche transcurra lenta
I´d give my soul for the dawn to break later, for this night to pass by slowly
Que se tarde tu adiós el tiempo suficiente para que comprendas
For your goodbye to take enough time so that you may understand
Que sin ti no podria vivir, que sin ti me podria morir
That I couldn´t live without you, that I could die if I don´t have you
Que pasó el tiempo que estuve en tu vida, para grabarme en un sitio del alma
That time has passed, that I was in your life so that I could have a place in your soul
Que perderé la razon si me olvidas, pues es tu amor mi razón y mi calma
That I will lose my reason if you forget me, because your love is my reason and my peace
Tiras mi fe hacia la desesperanza, dejas que inunde en mi pecho el vacío
You are throwing away my faith towards hopelessness, you´re making my chest flood into emptyness
Despues de hacer calidez en mi cama, ya nada va entre tu amor y el mío
After keeping my bed warm, nothing holds together your love and mine