Translation of the song Povestea Unui Naufragiat artist The Motans

Romanian

Povestea Unui Naufragiat

English translation

The story of a castaway

Nu am vrut să-ți dau răspunsul la întrebare,

I didn't want to answer your question,

Dar cred vei afla și tu curând...

But I think that you, too, will find out soon

Oare dragostea sau viața-i trecătoare?

Is love or life fleeting?

Nu știu dacă-s viu, dar dragostea o simt.

I don't know if I'm alive, but I feel the love.

Mă privești cu atâta drag și mă aștepți să ard,

You look at me with such affection and you wait for me to burn,

Dar nu-i în firea mea să mă prefac.

But it isn't in my nature to pretend.

Iartă-mi sufletul și inima nebună,

Forgive my soul and crazy heart,

Dar cred m-am uitat pe mine însumi în furtună

But I think that I've forgotten myself in the storm

Și în curând povestea ta

And soon your story

Va fi la fel ca a mea.

Will be the same as mine.

Avem în viață câte o furtună mare,

In life, we have just one big storm,

Restul sunt doar ploi...

The rest are just rains...

Am naufragiat în brațele tale

I've been shipwrecked in your arms

Și-n ale tale buze moi...

And your soft lips...

La tine am ajuns

I've reached you

Fiind deja plecat

Already being gone

Te strâng la piept, dar sunt

I hold you to my chest, but I have

Cu ochii îndreptați spre larg.

My eyes aimed at the sea.

Nu vei sta nici tu prea mult pe gânduri, draga mea,

Not even you will stay on my mind too much, my dear,

Deja îți văd ochii arzând

I already see your eyes burning

Ai început să dai de valuri în inima mea,

You've started to bump into the waves in my heart,

Dar eu nu le mai simt,

But I don't feel them anymore

Aripile tale încă nu s-au frânt

Your wings haven't broken yet

Inima încă nu ți-a înghețat de frig.

Your heart hasn't frozen over yet.

Zâmbești crezând că dragostea e doar un mit

You smile thinking that love is just a myth

Pentru că nu cu tine am fost când apele m-au înghițit,

Because I wasn't with you when the seas swallowed me...

Dar în curând povestea ta

And soon your story

Va fi exact ca a mea.

Will be the same as mine.

Am iubit

I loved

De parcă ar fi fost un fleac,

As if it was just no big deal

De parcă ar fi existat vreun leac,

As if a cure had existed

Am trăit fiecare clipă cât un veac,

I lived each moment for a century

M-am simțit nemuritor, dar n-am știut de fapt că...

I felt immortal, but I didn't know that, in fact...

No comments!

Add comment