Translation of the song たそがれは銀箔の… artist Takako Mamiya

Japanese

たそがれは銀箔の…

English translation

At Twilight...

たそがれは銀箔の水面がまぶしすぎる

At twilight, the sea is so bright like a silver foil

腕まくら白砂が素肌に心地良い

Lying in your arms, white sand on bare skin feels so pleasant

傾く水平線の向こう小船の影

The silhouette of a small boat over the setting horizon

傾く体を起こしたら潮風が

When I lean over, the sea breeze

私の髪をさらさらなでた

Caresses my hair smoothly

伸びた脚くすぐるとあなたは顔を上げた

When I tickle your stretched legs, you raise your face

腕まくら二人してしびれて心地良い

Lying in your arms, this excitement feels so pleasant

きらめく水平線に向かい泳いで行く

Swimming towards the glittering horizon

あなたは疲れ知らずのまま波の中

In the waves you know of no tiredness

私は甘いけだるさの中

While I'm in a sweet languor

海が似合うひとにいつも恋したの

I always fell in love with people who suit the sea

今、あなたに

And now, with you...

たそがれ 渚のシルエットは あなたの影

At twilight, the silhouette on the beach is your shadow

たそがれ 一日の名残りの波音に 手を振り

At twilight, waving goodbye to the remaining sound of the waves

あなたに寄り添うだけ

And I just get closer to you1

たそがれ 渚のシルエットは 二人の影

At twilight, the silhouette on the beach is our shadow

たそがれ 一日の名残りの波音に 手を振り

At twilight, waving goodbye to the remaining sound of the waves

あなたに寄り添うだけ

And I just get closer to you

No comments!

Add comment