Guhkkin davvin Dávggáid vuolde
Far up North 'neath Ursa Major
sabmá suolggai Sámieanan.
Gently rises Saamiland.
Duottar leabbá duoddar duohkin,
Mountain upon mountain.
jávri seabbá jávrri lahka.
Lake upon lake.
čohkat čilggin, čorut čearuin
Peaks, ridges and plateaus
allanaddet almmi vuostái.
Rising up to the skies.
Šávvet jogat, šuvvet vuovddit,
Gurgling rivers, sighing forests.
cáhket ceakko stállenjárggat.
Iron capes pointing sharp
máraideaddji mearaide.
Out towards the stormy sea.
Dálvit dáppe buolašbiekkat,
Winter time with storm and cold
muohtaborggat meariheamit.
Fierce blizzards.
Sámisohka sieluin mielain
Saami kin, with hearts and souls
eahccá datte eatnamiiddis:
Their lands do love.
Mátkálažžii mánuheabit,
Moonlight for the traveller,
giđđudeaddji guovssahasat, -
Living Aurora flickering,
ruoškkas, ruovggas rođuin gullo,
Grunt of reindeer heard in groves of birch,
juhca jávrriin, jalgadasain,
Voices over lakes and open grounds,
geresskálla máđiid miel.
Swish of sled on winter road.
Ja go geassebeaivváš gollut
Summer's sun casts golden hues
mehciid, mearaid, mearragáttiid,
On forests, seas and shores.
golli siste guollebivdit
Fishermen in gold, swaying
suilot mearain, suilot jávrriin.
With the golden seas, golden lakes.
Gollin čuvget čáhcelottit,
Silver Saami rivers gurgling
silban šovvot sámieanut,
'round sparkling poles, shining oars.
šelgot čuoimmit, šleđgot áirrut,
Singing, men float down
luitet olbmát lávllodemiin
Rapids, great and small,
geavgŋáid, guoikkaid, goatniliid.
And waters calm.
Sámieatnan sohkagoddi –
Saamiland's people
dat lea gierdan doddjokeahttá
With unbending strength
goddi čuđiid, garrogávppiid,
Defeated killing enemies, bad trades,
viehkes vearrevearroválddiid.
Sly and evil thieves.
Dearvva dutnje, sitkes sohka!
Hail thee, tough Saami kin!
Dearvva dutnje, ráfi ruohtas!
Hail thee, root of freedom!
Eai leat doarut dorrojuvvon,
Never was there battle,
eai leat vieljain varat vardán
Never brother's blood was spilt
sámi siivo soga sis.
Amongst the peaceful Saami kin.
Máttarádját mis leat dovle
Our ancestors long ago
vuoitán vearredahkkiid badjel.
Trouble makers did defeat.
Vuostálastot, vieljat, miige
Let us, brothers, also resist
sitkatvuođain soardiideamet!
Staunchly our oppressors.
Beaivvi bártniid nana nálli!
Oh, tough kin of the sun’s sons,
Eai du vuoitte vašálaččat,
Never shall you be subdued
jos fal gáhttet gollegielat,
If you heed your golden Saami tongue,
muittát máttarmáttuid sáni:
Remember the ancestors' word.
Sámieatnan sámiide!
Saamiland for Saami!