Translation of the song در عشق بازست [Love is an open door] (Glory) artist Frozen (OST)

Persian

در عشق بازست [Love is an open door] (Glory)

English translation

The door of Love is open

آنا:

Anna:

می‌شه یه چیز عجیب غریب بهت بگم؟

Can I tell you something crazy?

هانس:

Hans:

من عاشق این چیزام!

I love these things!

آنا:

Anna:

همه عمرم جلو روم درای بسته بود

All my life was closed doors in my face

تا که شدم با تو روبه‌رو

until I faced with you

هانس:

Hans:

دل به دل راه داره؛ چون منم…

Heart speaks to heart; as I…

همه عمر جستجوم راه زندگی بود

searched for the way of life my whole lifetime

تا شاید بگی که سرخوشه بس که خورده فوندو!

until you say he's exhilarated, maybe because he has eaten much fondue!

آنا:

Anna:

من با تو…

I with you…

هانس:

Hans:

من با تو

I with you

پیدا کردم!

found it(=the love)!

آنا:

Anna:

ندا کردم!

…called it(=the love)!

باهم:

Both:

سرشارم از شادی و حسّ نو!

I'm overflowed of happiness & a new feeling!

درا بازن با تو!

The doors are open with you!

درا بازن با…

The doors are open with…

آنا: تو

Anna: you

هانس: تو!

Hans: you!

باهم:

Both:

درا بازن با تو!

The doors are open with you!

آنا:

Anna:

با تو!

With you!

هانس:

Hans:

با تو!

With you!

آنا:

Anna:

با تو!

With you!

هانس:

Hans:

با تو!

With you!

باهم:

Both:

درا بازن با تو

The doors are open with you

هانس:

Hans:

خیلی بامزه‌ست…

It's so funny…

آنا:

Anna:

چی؟

What?

هانس:

Hans:

که تموم می‌کنیم…

That we finish…

آنا:

Anna:

غذای همو!

each other's food!

هانس:

Hans:

منم می‌خواستم همینو بگم!

That's what I was going to say!

آنا:

Anna:

ندیدم کسی رو…

I've not seen someone…

باهم:

Both:

انقدر تفریک با من!

Who is so much like me!

اااِ! باهم!

Oh! We did the same thing!

باز باهم گفتیم!

We started to talk together again!

هماهنگیم و جوریم باهم

We're synced & match with each other

چون ساخته شدیم برا هم

'Cause we are meant for each other

هانس:

Hans:

تو…

You…

آنا:

Anna:

و من…

& I…

هانس:

Hans:

می…

will…

آنا:

Anna:

می‌سازیم…

will make…

هانس:

Hans:

زییم…

[will] live…

باهم:

Both:

زندگی!

the life!

آنا:

Anna:

غم نخور!

Don't be sad!

هانس:

Hans:

غم نخور!

Don't be sad!

باهم:

Both:

گذشته، گذشته‌ست

The past is in the past

شدیم ما از غما دورِ دور!

We got too far from the sorrow!

باهم:

Both:

درا بازن با تو

The doors are open with you!

درا بازن با…

The doors are open with…

آنا: تو

Anna: you

هانس: تو!!

Hans: you!!

باهم:

Both:

هم‌آوازم با تو!

[Now that] I'm singing with you!

آنا:

Anna:

با تو!

With you!

هانس:

Hans:

با تو!

With you!

آنا:

Anna:

با تو!

With you!

هانس:

Hans:

با تو!

With you!

باهم:

Both:

درا بازن با…

The doors are open with…

هانس: تو

Hans: you

آنا: تو...اوه!

Anna: You…oh!

0 154 0 Administrator

No comments!

Add comment