سپید بر تن کرده کوه و دمن
The mountain wears a white dress
نباشد ردّی بر زمین
There's no footprint on the ground
شهبانوی ملک بیکس
I'm the queen of the isolated kingdom
باشم در این سرزمین
on this land
درونم آشفته چون غرّش طوفان
I'm distressed inside like the roar of thunder
نشود مهار؛ داند یزدان
It can't be controlled; God knows
زبان برگیر؛ مکن تغییر
Be quiet; Don't change
شهدختی مان تو خوب و باتدبیر
Be a good & thoughtful princess
کنش زنجیر؛ نهانش کن
Restrain it; Hide it
نهان نشد
It wasn't (couldn't be) hidden
به این سو، به آن سو
In this way, in that way
رها کن خفته نیرو
release the dormant (hidden) power
رها کن به هرسو
Release in every way
بگردان از همه رو
Turn away from everyone
بگویند هرچه میگویند
Let them say whatever they say
بنما طغیان
Rage on your storm
سرما بهر من نسازد مشکل
The cold doesn't make trouble to me
شگفتا کمی دوری آسان نماید کار
It's amazing how some distance comes to your help
دگر بیمِ در مهجوری ندهد مرا آزار
The fear of being seperated doesn't annoy me anymore
شناسم خود؛ شوم پرشور
I'll know myself; (&) become fervent
ز حدّ و حصر کنم عبور
I'll break through (I'll pass border & barrier)
دگر زور و قانونی نیست
There's no force & rule anymore
بیم از خود برهان
Leave the fear out of you
همسو شو با آسمان
Concur with/Accompany the sky
نیرویت کن عیان
Show your power
ننما دگر فغان
Don't whine anymore
پابرجا بمان در اینجا
Stay here strongly
بنما طغیان
Rage on your storm
چو برف و باد نیرویم غلتان و افتان
My power is rolling & falling like snow & wind
شده روحم چون بلوری از یخ پیچان، تابان
My soul becomes twisting /& bright
نفیری منجمد نزدم نمایان است
The frozen blast is shown clearly
ننمایم رو به پس
I won't go back
گذشته، گذشتهست
The past is in the past
بیم از خود برون کن
Release the fear out of you
مثل یه خورشید طلوع کن
Rise like a (new) sun
به هرسو کن عیان
Show in every way clearly
نداری ز ترس نشان
that you don't have any sign of fear
مانم در نور مهر این سان
I'll stay in the light of the sun in this way
بنما طغیان
Rage on your storm
سرما بهر من نسازد مشکل
The cold doesn't make trouble to me