Translation of the song รักมาเปิดโลกสดใส [Love is an Open Door] artist Frozen (OST)

Thai

รักมาเปิดโลกสดใส [Love is an Open Door]

English translation

Love Has Come To Open The Door To A Cheerful World

อันนา : ฉันได้เจอประตูที่กั้นปิดหัวใจฉันเรื่อยมา แล้วได้มาพบเธอยังไงไม่รู้

Anna: All I've always found so far where doors that were shut for my heart and then I somehow bumped into you.

ฮานส์ : ฉันก็คิดเหมือนกับเธอเลย แบบว่า เฝ้าค้นหาที่ไหนควรคู่กับฉันอยู่ทุกครา ก็อาจจะเป็นเพราะปาร์ตี้มากไป หรือช็อกโกแล็ตฟองดูว์

Hans: I think the same as you, I've always been looking for a place that's appropiate for me, so it might be a party or a chocolate fondue.

อันนา : แค่เจอเธอ

Anna: I just bumped into you…

ฮานส์ : แค่เจอเธอเหมือนเจอคู่ใจ

Hans: I just bumped into you and it is as if I've found my partner.

อันนา : แค่ได้เห็นหน้า

Anna: I just look at your face…

ทั้งคู่ : ก็ได้พบอะไร ที่ไม่เคยเจอ ที่ไหน รักมาเปิดโลกสดใส รักมาเปิดโลกสดใส

Both: And I've found something that I've never found anywhere else, love has come to open the door to a cheerful1 world, love has come to open the door to a cheerful1 world.

อันนา : รักมาเปิดโลกสดใส ด้วยเธอ

Anna: Love has come to open the door to a cheerful1 world with you.

ฮานส์ : ด้วยเธอ

Hans: With you…

อันนา : ด้วยเธอ

Anna: With you…

ฮานส์ : ด้วยเธอ

Hans: With you…

ทั้งคู่ : รักมาเปิดโลกยิ่งใหญ่

Both: Love has come to open the door to a vast world.

ฮานส์ : ตลกดีนะ

Hans: It's quite funny though.

อันนา : ฮะ?

Anna: Huh?

ฮานส์ : ที่เราพูดจาเหมือน

Hans: That when speaking, we know…

อันนา : รู้ทันกัน

Anna: What the other is about to say.

ฮานส์ : ก็กำลังจะพูดอยู่เลย

Hans: That's what I was about to say!

อันนา : ไม่เคยเจอใคร

Anna: I've never met somebody…

ทั้งคู่ : ที่คิดอย่างใจคิดอยู่ ปิ๊ง! ปิ๊งอีกแล้ว!

Both: Who thinks like I do. Love! Love! There it is again!

ทั้งคู่ : และเหตุที่ใจเรามาปิ๊งกัน ก็มีคำตอบอยู่ข้อเดียวกัน

Both: And the question why our hearts fell for each other only has one answer…

ฮานส์ : เธอ

Anna: You…

อันนา : และฉัน

Hans: And Me…

ทั้งคู่ : สร้างมาให้เป็นคู่

Both: Were made to be a couple.

อันนา : จะบอกลา

Anna: I will bid farewell…

ฮานส์ : จะบอกลา ก็

Hans: I will bid farewell…

ทั้งคู่ : จะช้ำที่พ้นผ่าน ลืมมันไปไม่จำเป็นต้องเก็บไว้ รักมาเปิดโลกสดใส รักมาเปิดโลกสดใส ทำให้ชีวิตเปลี่ยนไป

Both: To the sorrow of the past, just forget it as I just don't have to keep it, love has come to open the door to a cheerful1 world, love has come to open the door to a cheerful1 world to change our lives.

อันนา : ด้วยเธอ

Anna: With you…

ฮานส์ : ด้วยเธอ

Hans: With you…

อันนา : ด้วยเธอ

Anna: With you…

ทั้งคู่ : เรามาเปิดโลกสดใส อ๊ะ อา

Both: We have come to open the door to a cheerful1 world. Eh! Ah!

0 165 0 Administrator

No comments!

Add comment