Translation of the song とびら開けて [Love Is An Open Door] artist Frozen (OST)

Japanese

とびら開けて [Love Is An Open Door]

English translation

Open The Door

アナ:

Anna:

ねえ、ちょっとおかしなこと

Hey, is it okay

言ってもいい?

If I say something a little strange?

ハンス:

Hans:

そういうの大好きだ

I love that sort of thing!

アナ:

Anna:

どこにも出口のない日々が

It seems like the days I've lived that had no exit anywhere

突然に変わりそう

Are about to suddenly change

ハンス:

Hans:

僕も同じこと考えてたんだ。だって・・・

I was thinking that as well. Because...

どこにも居場所のない日々で

In my days of having no place of my own,

探しつづけていた こんなひとを

I was searching for someone, just like you

アナ:

Anna:

変わる

Everything,

ハンス:

Hans:

きみと出会えて

Having met you,

アナ:

Anna:

すべてが

Is changing

2人:

Both:

はじめてのときめきだわ(よ)

This is the first time I've felt so excited

2人だから

Because we're together

とびら開けて

We can open the door

飛び出せるの(よ)

And break free from here

アナ:

Anna:

Right now

ハンス:

Hans:

Right now

アナ:

Anna:

もう

Already

ハンス:

Hans:

もう

Already

2人:

Both:

2人だから

Because we're together

ハンス:

Hans:

教えてよ

Tell me

アナ:

Anna:

え?

Eh?

ハンス:

Hans:

何が好きか

What do you like?

アナ:

Anna:

サンドイッチ

Sandwiches

ハンス:

Hans:

僕と同じじゃないか!

That's the same as me!

アナ:

Anna:

わたしたちは

We really do

2人:

Both:

よく似てるね

Have much in common

あ!

Ah!

またそろった!

We matched again!

考えてること 感じていること

What we think, what we feel,

ハンス:

Hans:

そう

Yes

アナ:

Anna:

ほんと

It truly is

2人:

Both:

似てるね

Alike

ひとり さびしい日々に

Let's put an end to those

もう お別れしよう

Lonely, sad days

2人だから

Because we're together

とびら開けて

We can open the door

飛び出せるの(よ)

And break free from here

アナ:

Anna:

Right now

ハンス:

Hans:

Right now

アナ:

Anna:

もう

Already

ハンス:

Hans:

もう

Already

2人:

Both:

2人だから

Because we're together

ハンス:

Hans:

おかしなこと言ってもいい?

Is it okay if I say something strange?

僕と結婚してくれ

Please marry me!

アナ:

Anna:

もっとおかしなこと言ってもいい?

Is it okay if say something even stranger?

もちろん!

Of course!

0 171 0 Administrator

No comments!

Add comment