Je te parle encore dans la langue des rêves
I'm still talking to in the language of dreams
Du bateau qui viendra, mais qui ne viendra pas
Of the ship that will come, but won't come
Et que j'attends quand même parce que c'est ma mission
And that I'm waiting regardless, because it's my mission
Parce que c'est mon fardeau de défier l'horizon
Because it's my burden to brave the horizon
Comme le long de l'eau lorsque nous avions l'âge
Like along the water when we were old
De pédaler à fond pour tout devenir
To peddle hard to become everything
Puisque nous avions l'âge de tout devenir
Since we were old enough to become everything
Les poches décousues, les pieds nus
The scrappy pockets, the bare feet
Je te parle encore la bouche bien fermée
I'm still talking to you with my mouth shut
Quelque chose s'est passée il faut que j'te raconte
Something happened, and I must tell you
Nous étions là et puis nous n'y étions plus
We were here and then we were no longer here
Ça s'est passé comme ça il faut que j'te raconte
It happened like that, and I must tell you
Bien avant le déluge, avant que l'accident
Well before the downpour, before that the accident
Ne vienne couper court au paradis sur terre
Would come to cut off the paradise off earth
Nous allions sans savoir le pourquoi du comment
We went without knowing the why or the how
Les idées dans le vent de rivière en rivière
The ideas fly from river to river
Je te parle encore sur d'autres rivages
I'm still talking to you about other shores
Sur d'autres visages, dans d'autres ports
About other faces, in other ports
Sur d'autres robes à fleurs jaunes
About other dresses with yellow flowers
Sur d'autres bords, dans d'autres flores
About other ships, in other floras
Vers d'autres faunes
Towards other faunas
Capitaine, avez-vous vu
Captain, did you see
L'avez-vous vu passer
Did you see she pass by
Je sais qu'elle passe encore
I know she would pass by again
Je sais qu'elle est passée, capitaine
I know she passed by, captain
Je te parle encore de ceux qui ne sont plus là
I'm still talking to you about all those not longer here
De ceux que j'ai quitté, de celles qui m'ont quitté
Of those that I left, of those that left me
Parce que trop de dégâts ou parce que pas assez
Because too many damages or because not enough
Que le temps passait sans que rien ne dépasse
That the time passed without anything passing
Non pas de nouvelles, reçu aucun message
No news, received no message
Rien envoyé je sais, ni levé mon verre
Nothing sent, I know, nor raised my glass
Avec les anciens, non aucune nouvelles
With the old, no, no news
Du petit nerveux et du grand aux longs cheveux
Of the nervous little one and the big one with long hair
Je te parle encore assis sur les chiottes
I'm still talking to you sitting on the toilet
Parce que c'est toujours là que je cause le mieux
Because that's always where I talk the best
Parce que pour tout te dire, y a plus que là que je cause
Because to tell you everything, there's more than there that I talk
À l'abri des soupirs et des nouvelles moroses
Safe from sighs and sad news
Je te parle encore parce que j'ai peur le jour
I'm still talking to you because I'm afraid everyday
Parce que j'ai peur la nuit, parce qu'on m'a suivi
Because I'm afraid every night, because I was followed
Et qu'on me suit encore, qu'on m'a cassé la gueule
And I'm still being followed, and they broke my face
Parce que mes yeux derrière, parce que mes yeux devant
Because my eyes in the back, because my eyes in the front
Ne me suffisent plus pour tracer ma route
Are not no longer enough to chart my course
Je te parle encore sur d'autres rivages
I'm still talking to you about other shores
Sur d'autres visages, dans d'autres ports
About other faces, in other ports
Sur d'autres robes à fleurs jaunes
About other dresses with yellow flowers
Sur d'autres bords, dans d'autres flores
About other ships, in other floras
Vers d'autres faunes
Towards other faunas
Capitaine, avez-vous vu
Captain, did you see
L'avez-vous vu passer
Did you see she pass by
Je sais qu'elle passe encore
I know she would pass by again
Je sais qu'elle est passée, capitaine
I know she passed by, captain
Je te parle encore dans la langue des rêves
I'm still talking to in the language of dreams
Du bateau qui viendra mais qui ne viendra pas
Of the ship that will come, but won't come