Translation of the song Minulost artist Jaromír Nohavica

Czech

Minulost

English translation

The Past

Minulost

The Past

Jako když k půlnoci na dveře zaklepe nezvaný host,

Like when uninvited guest knock on the door at midnight

stejně tak na tebe za rohem čeká tvoje minulost.

as well as your past awaits you round the corner

Šaty má tytéž, vlasy má tytéž a boty kožené.

She wears same dress, same hair and leather boots

Pomalu kulhavě za tebou pajdá, až tě dožene

She slowly limps behind you till she'll catch up with you

a řekne:

and says:

Tak mě tu máš,

So here I am,

tak si mě zvaž,

so tie me up,

pozvi mě dál,

invite me in,

jestli mě znáš.

if you know me.

Jsem tvoje minulost.

I am your Past.

V kapse máš kapesník, který jsi před léty zavázal na uzel.

You have a handkerchief in your pocket, you made a knot on it years ago.

Dávno jsi zapomněl to, co jsi koupit měl v samoobsluze.

you forgot what you should buy in self-service shop a long time ago.

Všechno, cos po cestě poztrácel zmizelo, jak vlaky na trati.

All you've lost on the road disappear like the trains on railways.

Ta holka nese to v batohu na zádech, ale nevrátí,

That girl is carring it in backpack, not give it back,

jen říká:

she just say:

Tak mě tu máš,

So here I am,

tak si mě zvaž,

so tie me up,

pozvi mě dál,

invite me in,

jestli mě znáš.

if you know me.

Jsem tvoje minulost.

I am your Past.

Stromy jsou vyšší a tráva je nižší a na louce roste pýr,

The trees are higher and the grass is lower and there's growing wheatgrass on the meadow,

červené tramvaje jedoucí do Kunčic svítí jak pionýr.

red trams moving to Kunčice* shine like pioneer.

Jenom ta tvá pyšná hlava ti nakonec zůstala na šíji.

Just your proud head stayed on your nape in the end

Průvodčí, kteří tě vozili před léty dávno nežijí.

The conductors who drove you years ago, not live long time.

Tak mě tu máš,

So here I am,

tak si mě zvaž,

so tie me up,

pozvi mě dál,

invite me in,

jestli mě znáš.

if you know me.

Jsem tvoje minulost.

I am your Past.

Na větvích jabloní nerostou fíky a z kopřiv nevzroste les.

The figs aren't growing on the branches of apple trees and the forest won't grow from nettles.

To, co jsi nesnědl včera a předvčírem musíš dojíst dnes.

What you didn't eat yesterday and that day before you have to eat today.

Solené mandle i nasládlé hrozny máčené do medu.

Salty almonds and sweetish grapes honey soaked.

Ty sedíš u stolu a ona nese ti jídlo k obědu

You sit at the table ans she brings you some food for a lunch

a říká:

and says:

Tak mě tu máš,

So here I am,

tak si mě zvaž,

so tie me up,

pozvi mě dál,

invite me in,

jestli mě znáš.

if you know me.

Jsem tvoje minulost.

I am your Past.

Rozestel postel a ke zdi si lehni, ona se přitulí.

Make up your bed and lie down to the wall, she'll snuggle up.

Dneska tě navštíví ti, kteří byli a kteří už minuli.

Those who were and passed will invite you today.

Každého po jménu oslovíš, neboť si vzpomeneš na jména.

You call each one by his name 'cause you'll remember those names.

Ráno se probudíš a ona u tebe v klubíčku schoulená

You wake up at the morning and she'll be there beside you curled up

a řekne ti:

and will say:

Tak mě tu máš,

So here I am,

tak si mě zvaž,

so tie me up,

pozval´s mě dál,

you invited me in,

teď už mě znáš.

you know me now.

Jsem tvoje minulost.

I am your Past.

No comments!

Add comment