Sé que estas pensado que te soy infiel
I know you think that I'm unfaithful
Que te estoy mintiendo por primera vez.
That I'm lying to you for the first time
Cariño mio, porque ocultarlo
My darling, why should I hide it?
Porque decirlo, que debo hacer.
Why should I tell you either? What must I do?
Sé que sí lo niego no me creeras
I know, if I deny it, you won't believe me
Y si te lo cuento me abandonaras.
And if I reveal it, you will leave me.
Cariño mio, te tengo miedo
My darling, I fear for you
Que no es un juego, es mucho más.
'Cause it's not just a game, it's much more.
Cariño mio, no sé que hacer
My darling, I don't know what to do
Seguir callada y seguir con él.
Should I stay silent and keep him?
O ser sincera y serte fiel
Or should I be frank to him and faithful to you?
Cariño mio ya no sé que hacer.
My darling, I don't know what to do anymore
Pienses lo que pienses lo voy a negar
Think whatever you want, I will deny everything
De que serviria torturarnos mas.
Why should we torture ourselves more?
Tú eres mi alma, él es mi cuerpo
You are my soul and he's my body
Cariño mio, de verdad lo siento.
My darling, really, I'm so sorry.
Pude no engañarte pero sucedió
I could have said no, but it just happend
De que serviria pedirte perdon.
What use is to ask perdon now?
Él es el viento y tú mi puerto
He's the wind and you, my quay
A ti te quiero, por él me muero.
I want you but it's him I die for
Cariño mio, no se que hacer.......... ( x 3 )
My darling, I don't know what to do...... (3x)