Inni się kochają i tęsknią, gdy muszą się rozstać,
Other people love and miss when they have to stay apart,
Nocą spać nie mogą, bo miłość to sprawa nie prosta.
They cannot sleep at night because love isn’t simple.
Czasem mówią dużo, a czasem do siebie wzdychają
At times they talk a lot, at times they hanker for each other
W kwietniu, w maju.
In April, in May.
Ja nie tęsknię za nikim
I don’t miss anybody,
I nie kocham nikogo,
And I don’t love anybody,
Robię to, na co właśnie mam ochotę.
I just do what I please at that moment.
Noszę z wiśni kolczyki,
I wear earrings made of cherries,
Chodzę jaką chcę drogą,
I follow the road that I choose,
Napotkanym znajomym głupstwa plotę.
And I spin stories to the friends that I meet.
Jak ta głupia miłość codziennie nam życie utrudnia!
How this stupid love makes difficult each of our days!
Zakochani pół dnia się kłócą i godzą się pół dnia.
Lovers quarrel for half a day and make peace for half a day.
Spojrzeć im nie wolno, bo zazdrość wokoło na straży.
They cannot give a glance because jealousy is on guard.
Koniec marzeń!
Goodbye to dreams!
Ja nie tęsknię za nikim
I don’t miss anybody
I nie kocham nikogo,
And I don’t love anybody,
Robię to, na co właśnie mam ochotę.
I just do what I please at that moment.
Noszę z wiśni kolczyki,
I wear earrings made of cherries,
Chodzę jaką chcę drogą,
I follow the road that I choose,
Napotkanym znajomym głupstwa plotę.
And I spin stories to the friends that I meet.
Chłopak pannę rzuca, bo inna Romea w nim budzi.
A boy dumps a girl if another one awakens a Romeo in him.
Potem ją zostawi, bo ona tak samo go nudzi.
Then he’ll leave her because he’ll get tired of her, too.
Z inną niech wędrują zuchwali zdobywcy w noc ciemną.
Let bold conquerors roam with another one at dark nights.
Lecz nie ze mną!
But not with me!
Ja nie tęsknię za nikim
I don’t miss anybody
I nie kocham nikogo,
And I don’t love anybody,
Robię to, na co właśnie mam ochotę.
I just do what I please at that moment.
Noszę z wiśni kolczyki,
I wear earrings made of cherries,
Chodzę jaką chcę drogą,
I follow the road that I choose,
Napotkanym znajomym głupstwa plotę.
And I spin stories to the friends that I meet.
Ilu ludziom życie ta miłość na zawsze złamała!
How many people got their lives destroyed by this love!
Czerpiąc ze statystyk to liczba, niestety, niemała…
Looking at statistics, that’s, unfortunately, quite a number…
Ile osób z okna, a ile z mosteczka do wody!
How many (jumped) from a window, or from a bridge into water!
Mówić szkoda…
What can I say…
Ja nie tęsknię za nikim,
I don’t miss anybody,
Ja naprawdę mam szczęście
I’m really lucky
Jak te ptaki swobodne tam na niebie.
Like birds flying free there, in the sky.
Noszę z wiśni kolczyki
I wear earrings made of cherries
I za nikim nie tęsknię
And I don’t miss anybody,
I nie kocham nikogo… oprócz ciebie.
And I don’t love anybody… but you.