Was die Erde mir geliehen,
What once Earth to me presented
Fordert sie schon jetzt zurück.
she's already asking back;
Naht sich, mir vom Leib zu ziehen
comes to take what she had granted,
Sanft entwindend Stück für Stück.
grasping tender speck by speck.
Um so mehr, als ich gelitten,
Strange: the more of hurts I carried
Um so schöner ward die Welt.
the more beauty showed the land;
Seltsam, dass, was ich erstritten,
What I fought for, gains of merit,
Sachte aus der Hand mir fällt.
softly falling from my hand.
Um so leichter, als ich werde,
And the lighter I am getting,
Um so schwerer trag' ich mich.
the more heavily I walk:
Kannst du mich, du feuchte Erde,
Can't you, from your moistened setting,
Nicht entbehren? frag' ich dich.
spare me, Earth? I beg you, talk!
Nein, ich kann dich nicht entbehren,
No, I cannot spare you, Brother,
Muss aus dir ein' andern bauen,
need you for the other one;
Muss aus dir ein' andern nähren,
out of you I'll feed the other:
Soll sich auch die Welt anschauen.
let him also see the sun.
Doch getröste dich in Ruh'.
But relax and do not rue:
Auch der andre, der bist du.
For the Other, too, is You!