Translation of the song Hämeentie artist Kerkko Koskinen Kollektiivi

Finnish

Hämeentie

English translation

Hämeentie

Siihen aikaan olivat muotia

At that time were in fashion

lyhyt hame ja polven yli sukat

Short skirts and over the knee socks

tukka poninhännällä hymyilin

Hair on a ponytail I smiled

Hämeentien pölyisessä auringossa

In the dusty sunshine of Hämeentie*

pojille jotka miellyttivät minua

At the boys who pleased me

Bossa nova soi pehmeästi

Bossa nova played softly

harrastimme asioita joiden oletimme kuuluvan aikuisuuteen

We did things we assumed were a part of adulthood

integraalilaskentaa, ylimielisyyttä, kulttuurihistoriaa

Integral-calculations, arrogance, cultural history

joimme viskiä

We drank whiskey

olimme julmia toisillemme

Were cruel to each other

Huusimme Prahan rautatieasemalla

We yelled at Prague's railway station

sota alkoi Jugoslavian niissä osissa

The war began in those parts of Yugoslavia

joiden nimiä olimme opetelleet

The names of which we had studied

pelkästä huvittelunhalusta

Just for fun

Bosnia-Herzegovina

Bosnia and Herzegovina

Bosnia-Herzegovina

Bosnia and Herzegovina

Paha sanoa kuka lopulta kärsi eniten

It's hard to say who suffered the most

silloin ajattelin: tämähän sujuu kuin leikiten

Back then I thought: this is a piece of cake

korkeintaan aavistin

At most, I had a hunch

usein kilpakosijat kiintyvät toisiinsa enemmän kuin tyttöön

Often rival-proposers get more attached to each other than the girl

Sen kaiken piti olla vasta alkua

It was all supposed to be only the beginning

mutta onko rakkaus koskaan myöhemmin tehnyt niin kipeää

But has love ever after that hurt as much

Ne olivat onnen päivät

Those were the happy days

kukaan meistä ei nähnyt eteensä

None of us could see what was ahead of us

sillä iltapäivisin Hämeentiellä aurinko

Because at noon the sun of Hämeentie

sokaisee kirkkaasti suoraan päin

Blinds you brightly and directly

No comments!

Add comment