Translation of the song Girl artist ASKA (Japan)

Japanese

Girl

English translation

Girl

「いつかきっと 終わるけれど

Even if this ends someday

悲しむのは 最後でいい」と

I rather be sad in the end

心の近くを ふと踏まれて

Suddenly you step near my heart

僕は何も言えなくなる

I can't say anything

静かになる 苦しくなる

I remain quiet and uncomfortable

こんなに抱き合っても 背中は寒いね

Even if we embrace, my back is cold

僕には君が落とす涙の

I can only feel the warmth

温もりを感じることしかできなくて

Of the tears that you spill

ときに僕を 見つめながら

Sometimes while you look at me

やさしく壊れる girl

You're a girl who breaks tenderly

ふたりどこに墜ちるだろうか

Where will we fall?

どんな罪を背負うだろうか

Of what will we be responsible?

君は何も望まないから

Since you don't wish anything

僕の胸は 氷のように

My chest is like ice

きしんでいる 音をたてる

Making a creaking sound

このままこの時間に とり残されたいね

I want you to leave me like this in this moment

愛ならどこにあってもいい

Anywhere love is present

言葉のなかにでも 涙のなかにでも

Among words or among tears

ときに僕を 疑いながら

Sometimes when you doubt about me

やさしく壊れる girl

You're a girl who breaks tenderly

君と僕のどっちが先に

Who of us two will leave

雨の中の旅に出るのか

On a journey in the rain?

そのときの君も そのときの君も

I think that in this moment

とても綺麗だと思う

You're very pretty

このままこの時間に とり残されたいね

I want you to leave me like this in this moment

愛ならどこにあってもいい

Anywhere love is present

言葉のなかにでも 涙のなかにでも

Among words or among tears

ときに僕を 疑いながら

Sometimes when you doubt about me

やさしく壊れる girl

You're a girl who breaks tenderly

No comments!

Add comment