Chut…J'ai les ailes qui frémissent
Hush... My wings are quivering
Lorsqu'on parle de voyages.
when they talk about travels.
J'ai l'âge de voler très haut.
I am old enough to fly quite high.
C'est la faute à mes ancêtres
My ancestors are to blame
Si j'aime les rivages et les mots
for my liking for shores and words.
C'est la faute à mes ancêtres
My ancestors are to blame
Si j'ai des plumes dans le dos...
for the feathers on my back...
Sur le ventre sur le dos
On my belly or on my back
Je vole, je suis l'oiseau
I'm flying, I am the bird.
Je monte en vrille
I climb in a spin,
En feuille de bouleau
like a birch leaf.
Je tourbillonne, je m'abandonne
I swirl, I let go.
Je suis libre, je suis l'oiseau
I am free, I am the bird.
Je suis libre, je suis l'oiseau
I am free, I am the bird.
Chaque soir, l'horizon je le touche
Every evening, I touch the very horizon.
J'y pose mon cou, je m'y couche
I rest my neck on it, I lay down on it
Et dans mon corps des idées qui courent
and inside my body, thoughts of
D'infini et d'amour
infinity and love roam.
Au petit jour je fuis
In the early morning I flee
A tout vent
following all winds
A cheval sur l'océan
riding the ocean
Comme un cerf-volant
like a kite.
Sur le ventre sur le dos
On my belly or on my back
Je vole, je suis l'oiseau
I'm flying, I am the bird.
Je monte en vrille
I climb in a spin,
En feuille de bouleau
like a birch leaf.
Je tourbillonne je m'abandonne
I swirl, I let go.
Je suis libre, je suis l'oiseau
I am free, I am the bird.
Je suis libre, je suis l'oiseau
I am free, I am the bird.