Sur le macadam dam dam
On the asphalt
Madame et son amour
Mylady and her love
Ont fait trois petits tours
spun around three times
Sur le macadam dam dam
On the screaming asphalt
Hurlant, madame et son amant
Mylady and her lover
Ont pris l’mauvais tournant
took the wrong turn
Ainsi font, font, font,
So do, do, do
Les grands amours
great loves.
Ainsi font, font, font
So they spin, spin, spin
Trois petits tours et puis s'en vont
around three times and are gone.
Sur le macadam dam dam
On the asphalt
Madame et son amour
Mylady and her love
Ont fait trois petits tours
spun around three times
Sur le macadam dam dam
On the screaming asphalt
Brûlant madame et son amant
Mylady and her lover
Ont pris l'méchant tournant
drove down the mean bend1
Ainsi font, font, font,
So do, do, do
Les grands amours
great loves.
Ainsi font, font, font
So they spin, spin, spin
Trois petits tours et puis s'en vont
around three times and are gone.
Attention mon âme!
Beware, my soul2!
Les grands amours
Great loves
Jouent parfois de mauvais tours
are sometimes playing nasty tricks.
Attention mesdames, les tourments
Beware, ladies, (of the) torments3
Attention mesdames les mecs à dames!
Beware, ladies, of the womanizers 4
Les mecs à dames
The womanizers
Les mecs à dames
The womanizers
Les mecs à dames
The womanizers