Ich wach' auf – Postkarten-Optik
I wake up – postcard visuals
Sitz' unter 'ner Palme, Helm auf dem Kopf
I sit under a palm tree
Ich bin taub, hör' nur Wellen rauschen
Cone roof on my head
Haut pellt, Sonne scheint hell in den Augen
I'm deaf, I only hear the waves roar
Vogelgezwitscher, ich glaub' ich werd' Jäger
My skin is peeling, the sun is shining
Hühnchen zum Frühstück, raus aus den Federn
bright in my eyes
Surf einen Tunnel in das Blau
I believe I'll be a hunter
Leb' einen Traum, von wegen, das glaubt mir doch jeder
Live a dream, as if everyone believes it's true for me
Schwimm mit Delphinen, tauchen mit Mantas
Swim with dolphins, dive with manta rays
Gönn' mir ein, zwei Caipiranhas
Allow myself one, two caipiranhas
Hab' lange Haare, Hängematte
Have long hair, a hammock
Hass' diesen Blick von der Terrasse
Hate this view from the terrace
Ich brauch wieder mal 'ne Auszeit
Yet again I need a timeout
Lad alle meine Jungs ein
I'm inviting all my boys
Wir gehen raus, bis wir umfallen
We're going out until we collapse
Los, alle rein in das Katapult!
Go, everyone straight into the catapult!
Drei, zwei, eins und Auszeit!
Three, two, one and timeout!
Ja, ich vermiss diese Stadt
Yeah, I miss the town
Hab' die Bikinis und Frisbees so satt
I'm so fed up with the bikinis and frisbees
Morgens beim Aufstehen hilft mir ein Krahn
In the mornings when I get up
Ich träum' von 'nem Haus mitten auf der Autobahn
a crane elps me
Der Abend dämmert, hier schreien keine Lämmer
I dream of a house on the middle of the motorway
Kein Druck, keine Pressluft, die hämmert
The evening deepens, here no lambs scream
Kann diese Ruhe nicht gebrauchen
No pressure, no compressed air that hammers
Dreh das Radio auf, such den lautesten Sender
I don't want this peace
Brauch 'n Kiez voll mit Jugendbanden
Turn the radio up, find the loudest station
Kann nur schlafen, wenn neben mir Flugzeuge landen
I need a neighbourhood full of youth bands
Hier regnet's nie, doch alles versinkt
I can only sleep when aeroplanes land next to me
Warum dieser Schirm in meinem Drink?
Here it never rains, but everything sinks
Ich brauch' wieder mal ne Auszeit
Yet again I need a timeout
Lad' alle meine Jungs ein
I'm inviting all my boys
Wir gehen raus, bis wir umfallen
We're going out until we collapse
Los, alle rein in das Katapult!
Go, everyone straight into the catapult!
Drei, zwei, eins und Auszeit!
Three, two, one and timeout!
Ja, ich brauch' wieder mal 'ne Auszeit
Yeah, yet again I need a timeout
Und ich lad' alle meine Mädels ein
And I'm inviting all my girls
Komm, wir reißen diese Gegend ein!
Come, we're tearing up this place!
Los, alle rein in das Katapult!
Go, everyone straight into the catapult!
Drei, zwei, eins und Auszeit!
Three, two, one and timeout!
Ja, ich brauch' wieder mal 'ne Auszeit
Yeah, yet again I need a timeout
Und ich lad' alle meine Mädels ein
And I'm inviting all my girls
Komm, wir reißen diese Gegend ein!
Come, we're tearing up this place!
Los, alle rein in das Katapult!
Go, everyone straight into the catapult!
Drei, zwei, eins und Auszeit!
Three, two, one and timeout!