La ruta semivacía, como mi vida sin vos
The half empty road like my life without you
quién hubiera imaginado
who would have imagined
que llegaría el momento,
the moment would come
ese maldito momento de mirar para un costado
that damn moment of looking to one side
Y no verte en mis mañanas, ni sonreír con tu voz
And not seeing you in my mornings, and not smiling with your voice
es sentirse acorralado,
It's feeling cornered
es por no haber apreciado
It's because of not having appreciated
y yo mismo haber tirado lo que la vida me dio
and because I threw away what life gave me
No sigo más, no tengo resto
I don't continue, I don't have anything left
soy sólo esto, barro nomás
I'm just remainders, only mud
no tengo nada, no lo merezco
I don't have anything, I don't deserve it
vos no me tengas piedad
Don't have pity on me.
¿Será sólo mi torpeza, o será mi forma de andar?
Is it just my clumsiness, or my way of walking?
no pude seguir tus pasos
I couldn't follow your steps
me fui cayendo a pedazos,
I started falling apart
sólo quedaron retazos y no los pude juntar
Only fragments were left and I couldn't pick them up
Si no estás en mis mañanas, si no me río con vos
If you're not in my mornings, if I don't laugh with you
si me siento acorralado,
If I feel cornered
es por no haber apreciado
it's because of not having appreciated
y yo mismo haber tirado lo que la vida me dio
and because I threw away what life gave me
No sigo más, no tengo resto
I don't continue, I don't have anything left
soy sólo esto, barro nomás
I'm just remainders, only mud
no tengo nada, no lo merezco
I don't have anything, I don't deserve it
vos no me tengas piedad
Don't have pity on me.