Fuera de control,
Out of control,
fuera de control
Out of control
Si se diera cuenta que la vida es corta
If he realizes that life is short
puede ser que dure menos que esta canción
it could be that lasts less than this song
y ver lo importante que son ciertas cosas
and see how important are certain things
si no se preocupara por tener la razón
if he didn't worry about being right
si no se esforzara por hacerse el normal
if he didn't strive to be normal
qué vida tendría.
what a life he'd have
Si no prefiriera estar en otro lugar
If he didn't choose to be somewhere else
no creo que tampoco le sirva
I don't think it would be useless for him
no sería como es, no vería como ve
he wouldn't be the way he is, he wouldn't see the way he sees
qué contento viviría
he'd live happy
si no se esforzara por hacerse el normal
if he didn't strive to be normal
qué vida tendría. es mejor estar
what a life he'd have. It's better to be
Fuera de control, fuera de control,
Out of control, Out of control
fuera de control, fuera de control
Out of control, Out of control
Sin estar atado a lo material
Without being tied to the material
sin miedo a lo que digan
Without fear of what they say
no sería como es, no vería como ve
he wouldn't be the way he is, he wouldn't see the way he sees
qué contento viviría
he'd live happy
si no se esforzara por hacerse el normal
if he didn't strive to be normal
qué vida tendría
what a life he'd have.
si total lo que el destino te dé...
after all whatever the fate gives you...
el destino te lo quita y es mejor estar
the fate takes it off from you. It's better to be
Fuera de control, fuera de control
Out of control, Out of control
fuera de control, fuera de control
Out of control, Out of control
y es mejor estar...
It's better to be